Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 41 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

OET interlinear EZE 41:13

 EZE 41:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,מָדַד
    2. 503911,503912
    3. And he measured
    4. Then and
    5. 4058
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,he_measured
    8. S
    9. -
    10. 352628
    1. אֶת
    2. 503913
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 352629
    1. 503914
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 352630
    1. הַ,בַּיִת
    2. 503915,503916
    3. the house
    4. -
    5. O-Td,Ncmsa
    6. the,house
    7. -
    8. -
    9. 352631
    1. אֹרֶךְ
    2. 503917
    3. +the length
    4. -
    5. 753
    6. S-Ncmsa
    7. [the]_length
    8. -
    9. -
    10. 352632
    1. מֵאָה
    2. 503918
    3. +was a hundred
    4. -
    5. 3967
    6. P-Acbsa
    7. [was]_a_hundred
    8. -
    9. -
    10. 352633
    1. אַמָּה
    2. 503919
    3. cubit[s]
    4. -
    5. P-Ncfsa
    6. cubit[s]
    7. -
    8. -
    9. 352634
    1. וְ,הַ,גִּזְרָה
    2. 503920,503921,503922
    3. and the separate place
    4. separate
    5. 1508
    6. S-C,Td,Ncfsa
    7. and,the_separate,place
    8. -
    9. -
    10. 352635
    1. וְ,הַ,בִּנְיָה
    2. 503923,503924,503925
    3. and the structure
    4. building
    5. 1140
    6. S-C,Td,Ncfsa
    7. and,the,structure
    8. -
    9. -
    10. 352636
    1. וְ,קִירוֹתֶי,הָ
    2. 503926,503927,503928
    3. and its of walls
    4. its
    5. 7023
    6. S-C,Ncmpc,Sp3fs
    7. and,its_of,walls
    8. -
    9. -
    10. 352637
    1. אֹרֶךְ
    2. 503929
    3. +the length
    4. -
    5. 753
    6. S-Ncmsa
    7. [the]_length
    8. -
    9. -
    10. 352638
    1. מֵאָה
    2. 503930
    3. +was a hundred
    4. -
    5. 3967
    6. P-Acbsa
    7. [was]_a_hundred
    8. -
    9. -
    10. 352639
    1. אַמָּה
    2. 503931
    3. cubit[s]
    4. -
    5. P-Ncfsa
    6. cubit[s]
    7. -
    8. -
    9. 352640
    1. 503932
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 352641

OET (OET-LV)And_he_measured DOM the_house the_length was_a_hundred cubit[s] and_the_separate_place and_the_structure and_its_of_walls the_length was_a_hundred cubit[s].

OET (OET-RV)Then the man measured the temple as being fifty-four metres long. The separate building, its wall, and the courtyard combined also measured fifty-four metres across.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-bdistance

(Occurrence 0) one hundred cubits

(Some words not found in UHB: and,he_measured DOM the,house long hundred cubits and,the_separate,place and,the,structure and,its_of,walls long hundred cubits )

Each long cubit was about 54 centimeters. See how you translated this in [Ezekiel 40:5](../40/05.md). “100 cubits” or “about 54 meters”

TSN Tyndale Study Notes:

41:5-26 Around the Temple building were ninety side rooms on three levels. To the rear was a large building of unspecified purpose that might have protected the back of the Temple from unauthorized access. No one was permitted to approach God’s presence from behind. The side rooms might have been designed to store priestly clothing and equipment.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he measured
    2. Then and
    3. 1987,4661
    4. 503911,503912
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. S
    7. -
    8. 352628
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 503913
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 352629
    1. the house
    2. -
    3. 1893,1094
    4. 503915,503916
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 352631
    1. +the length
    2. -
    3. 773
    4. 503917
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 352632
    1. +was a hundred
    2. -
    3. 4264
    4. 503918
    5. P-Acbsa
    6. -
    7. -
    8. 352633
    1. cubit[s]
    2. -
    3. 537
    4. 503919
    5. P-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 352634
    1. and the separate place
    2. separate
    3. 1987,1893,1379
    4. 503920,503921,503922
    5. S-C,Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 352635
    1. and the structure
    2. building
    3. 1987,1893,959
    4. 503923,503924,503925
    5. S-C,Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 352636
    1. and its of walls
    2. its
    3. 1987,6807,1978
    4. 503926,503927,503928
    5. S-C,Ncmpc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 352637
    1. +the length
    2. -
    3. 773
    4. 503929
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 352638
    1. +was a hundred
    2. -
    3. 4264
    4. 503930
    5. P-Acbsa
    6. -
    7. -
    8. 352639
    1. cubit[s]
    2. -
    3. 537
    4. 503931
    5. P-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 352640

OET (OET-LV)And_he_measured DOM the_house the_length was_a_hundred cubit[s] and_the_separate_place and_the_structure and_its_of_walls the_length was_a_hundred cubit[s].

OET (OET-RV)Then the man measured the temple as being fifty-four metres long. The separate building, its wall, and the courtyard combined also measured fifty-four metres across.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 41:13 ©