Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 41 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
OET (OET-LV) And_the_building which was_to the_face_of the_temple_yard the_side_of the_direction_of the_sea the_breadth_of was_seventy cubit[s] and_wall_of the_building was_five cubits breadth all_around all_around and_length_of_its was_ninety cubit[s].
(Occurrence 0) The building that faced the courtyard on the west side was seventy cubits in width
(Some words not found in UHB: and,the,building which/who to/towards face/surface_of the,temple_yard side_of toward_of the=sea wide_of seventy cubits and,wall_of the,building five cubits thick around around and,length_of,its ninety cubits )
This can be stated as a separate sentence. Alternate translation: “There was a building on the west side of the temple area, and its entrance was towards the courtyard. It was seventy cubits in width”
Note 1 topic: translate-bdistance
(Occurrence 0) seventy cubits … five cubits … ninety cubits
(Some words not found in UHB: and,the,building which/who to/towards face/surface_of the,temple_yard side_of toward_of the=sea wide_of seventy cubits and,wall_of the,building five cubits thick around around and,length_of,its ninety cubits )
Each long cubit was about 54 centimeters. See how you translated this in [Ezekiel 40:5](../40/05.md). “70 cubits … 5 cubits … 90 cubits” or “about 38 meters … about 2.7 meters … about 49 meters”
41:5-26 Around the Temple building were ninety side rooms on three levels. To the rear was a large building of unspecified purpose that might have protected the back of the Temple from unauthorized access. No one was permitted to approach God’s presence from behind. The side rooms might have been designed to store priestly clothing and equipment.
OET (OET-LV) And_the_building which was_to the_face_of the_temple_yard the_side_of the_direction_of the_sea the_breadth_of was_seventy cubit[s] and_wall_of the_building was_five cubits breadth all_around all_around and_length_of_its was_ninety cubit[s].
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.