Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 41 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
OET (OET-LV) And_measured the_length_of the_building to the_face_of the_courtyard which was_at west_it and_galleries_of_its[fn] on_side and_on_side a_hundred cubit[s] and_the_temple the_inner and_porticoes_of the_court.
41:15 OSHB variant note: ו/אתוקי/הא: (x-qere) ’וְ/אַתִּיקֶ֛י/הָא’: lemma_c/862 b n_1.0.0 morph_HC/Ncmpc/Sp3fs id_26jaX וְ/אַתִּיקֶ֛י/הָא
(Occurrence 0) the galleries
(Some words not found in UHB: and,measured length_of the,building to/towards face/surface_of the,courtyard which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in west,it and,galleries_of,its on,side and,on,side hundred cubits and,the,temple the,inner and,porticoes_of the,court )
“the balconies.” The balconies were places that were built higher up than the rest of the building. People could go into balconies and look down on the main floor of the building.
Note 1 topic: translate-bdistance
(Occurrence 0) one hundred cubits
(Some words not found in UHB: and,measured length_of the,building to/towards face/surface_of the,courtyard which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in west,it and,galleries_of,its on,side and,on,side hundred cubits and,the,temple the,inner and,porticoes_of the,court )
Each long cubit was about 54 centimeters. See how you translated this in [Ezekiel 40:5](../40/05.md). “100 cubits” or “about 54 meters”
(Occurrence 0) the portico
(Some words not found in UHB: and,measured length_of the,building to/towards face/surface_of the,courtyard which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in west,it and,galleries_of,its on,side and,on,side hundred cubits and,the,temple the,inner and,porticoes_of the,court )
See how you translated this in [Ezekiel 8:16](../08/16.md).
41:5-26 Around the Temple building were ninety side rooms on three levels. To the rear was a large building of unspecified purpose that might have protected the back of the Temple from unauthorized access. No one was permitted to approach God’s presence from behind. The side rooms might have been designed to store priestly clothing and equipment.
OET (OET-LV) And_measured the_length_of the_building to the_face_of the_courtyard which was_at west_it and_galleries_of_its[fn] on_side and_on_side a_hundred cubit[s] and_the_temple the_inner and_porticoes_of the_court.
41:15 OSHB variant note: ו/אתוקי/הא: (x-qere) ’וְ/אַתִּיקֶ֛י/הָא’: lemma_c/862 b n_1.0.0 morph_HC/Ncmpc/Sp3fs id_26jaX וְ/אַתִּיקֶ֛י/הָא
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.