Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 41 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

OET interlinear EZE 41:6

 EZE 41:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הַ,צְּלָעוֹת
    2. 503708,503709,503710
    3. And the side-chambers
    4. -
    5. 6763
    6. S-C,Td,Ncbpa
    7. and,the,side-chambers
    8. S
    9. -
    10. 352484
    1. צֵלָע
    2. 503711
    3. side-chamber
    4. -
    5. 6763
    6. S-Ncbsa
    7. side-chamber
    8. -
    9. -
    10. 352485
    1. אֶל
    2. 503712
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. P-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 352486
    1. 503713
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 352487
    1. צֵלָע
    2. 503714
    3. side-chamber
    4. -
    5. 6763
    6. P-Ncbsa
    7. side-chamber
    8. -
    9. -
    10. 352488
    1. שָׁלוֹשׁ
    2. 503715
    3. +were three
    4. three
    5. 7969
    6. P-Acfsa
    7. [were]_three
    8. -
    9. -
    10. 352489
    1. וּ,שְׁלֹשִׁים
    2. 503716,503717
    3. and thirty
    4. thirty
    5. 7970
    6. SP-C,Acbpa
    7. and=thirty
    8. -
    9. -
    10. 352490
    1. פְּעָמִים
    2. 503718
    3. times
    4. -
    5. 6471
    6. P-Ncfpa
    7. times
    8. -
    9. -
    10. 352491
    1. וּ,בָאוֹת
    2. 503719,503720
    3. and things which were going
    4. ledges
    5. 935
    6. SV-C,Vqrfpa
    7. and,[things_which_were]_going
    8. -
    9. -
    10. 352492
    1. בַּ,קִּיר
    2. 503721,503722
    3. +were in wall
    4. -
    5. 7023
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. [were]_in,wall
    8. -
    9. -
    10. 352493
    1. אֲשֶׁר
    2. 503723
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 352494
    1. 503724
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 352495
    1. לַ,בַּיִת
    2. 503725,503726
    3. belonged to house
    4. -
    5. P-Rd,Ncmsa
    6. [belonged]_to,house
    7. -
    8. -
    9. 352496
    1. לַ,צְּלָעוֹת
    2. 503727,503728
    3. for side-chambers
    4. -
    5. 6763
    6. S-Rd,Ncbpa
    7. for,side-chambers
    8. -
    9. -
    10. 352497
    1. סָבִיב
    2. 503729
    3. all around
    4. -
    5. 5439
    6. S-Ncbsa
    7. all_around
    8. -
    9. -
    10. 352498
    1. 503730
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 352499
    1. סָבִיב
    2. 503731
    3. all around
    4. -
    5. 5439
    6. S-Ncbsa
    7. all_around
    8. -
    9. -
    10. 352500
    1. לִ,הְיוֹת
    2. 503732,503733
    3. to be
    4. -
    5. 1961
    6. SV-R,Vqc
    7. to=be
    8. -
    9. -
    10. 352501
    1. אֲחוּזִים
    2. 503734
    3. supports
    4. -
    5. 270
    6. O-Vqsmpa
    7. supports
    8. -
    9. -
    10. 352502
    1. וְ,לֹא
    2. 503735,503736
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 352503
    1. 503737
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 352504
    1. יִהְיוּ
    2. 503738
    3. they will be
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_be
    8. -
    9. -
    10. 352505
    1. אֲחוּזִים
    2. 503739
    3. supports
    4. -
    5. 270
    6. S-Vqsmpa
    7. supports
    8. -
    9. -
    10. 352506
    1. בְּ,קִיר
    2. 503740,503741
    3. in the wall of
    4. -
    5. 7023
    6. S-R,Ncmsc
    7. in,the_wall_of
    8. -
    9. -
    10. 352507
    1. הַ,בָּיִת
    2. 503742,503743
    3. the house
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. of,the_house
    7. -
    8. -
    9. 352508
    1. 503744
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 352509

OET (OET-LV)And_the_side-chambers side-chamber to side-chamber were_three and_thirty times and_things_which_were_going were_in_wall which belonged_to_house for_side-chambers all_around all_around to_be supports and_not they_will_be supports in_the_wall_of the_house.

OET (OET-RV)There were side rooms on three levels, one room above another, thirty rooms on each level. There were ledges around the temple wall to support all the side rooms, as the supports weren’t built into the temple wall.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) three levels

(Some words not found in UHB: and,the,side-chambers side to/towards side three and=thirty story and,[things_which_were]_going [were]_in,wall which/who [belonged]_to,house for,side-chambers around around to=be supports and=not be supports in,the_wall_of of,the_house )

Alternate translation: “three stories”

(Occurrence 0) There were ledges around the wall of the house

(Some words not found in UHB: and,the,side-chambers side to/towards side three and=thirty story and,[things_which_were]_going [were]_in,wall which/who [belonged]_to,house for,side-chambers around around to=be supports and=not be supports in,the_wall_of of,the_house )

“The house had ledges all around for the side rooms all around.” This way the side rooms could rest on the ledge of the wall.

(Occurrence 0) to support

(Some words not found in UHB: and,the,side-chambers side to/towards side three and=thirty story and,[things_which_were]_going [were]_in,wall which/who [belonged]_to,house for,side-chambers around around to=be supports and=not be supports in,the_wall_of of,the_house )

Alternate translation: “so that the ledges could support”

(Occurrence 0) for there was no support put in the wall of the house

(Some words not found in UHB: and,the,side-chambers side to/towards side three and=thirty story and,[things_which_were]_going [were]_in,wall which/who [belonged]_to,house for,side-chambers around around to=be supports and=not be supports in,the_wall_of of,the_house )

“for there were no supports in the wall of the house.” The people who built the temple did not want stones or wood that would support the side rooms to be sticking out from the wall of the sanctuary.

TSN Tyndale Study Notes:

41:5-26 Around the Temple building were ninety side rooms on three levels. To the rear was a large building of unspecified purpose that might have protected the back of the Temple from unauthorized access. No one was permitted to approach God’s presence from behind. The side rooms might have been designed to store priestly clothing and equipment.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And the side-chambers
    2. -
    3. 1987,1893,6577
    4. 503708,503709,503710
    5. S-C,Td,Ncbpa
    6. S
    7. -
    8. 352484
    1. side-chamber
    2. -
    3. 6577
    4. 503711
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 352485
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 503712
    5. P-R
    6. -
    7. -
    8. 352486
    1. side-chamber
    2. -
    3. 6577
    4. 503714
    5. P-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 352488
    1. +were three
    2. three
    3. 7830
    4. 503715
    5. P-Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 352489
    1. and thirty
    2. thirty
    3. 1987,7830
    4. 503716,503717
    5. SP-C,Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 352490
    1. times
    2. -
    3. 6317
    4. 503718
    5. P-Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 352491
    1. and things which were going
    2. ledges
    3. 1987,1274
    4. 503719,503720
    5. SV-C,Vqrfpa
    6. -
    7. -
    8. 352492
    1. +were in wall
    2. -
    3. 846,6807
    4. 503721,503722
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 352493
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 503723
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 352494
    1. belonged to house
    2. -
    3. 3705,1094
    4. 503725,503726
    5. P-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 352496
    1. for side-chambers
    2. -
    3. 3705,6577
    4. 503727,503728
    5. S-Rd,Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 352497
    1. all around
    2. -
    3. 5418
    4. 503729
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 352498
    1. all around
    2. -
    3. 5418
    4. 503731
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 352500
    1. to be
    2. -
    3. 3705,1929
    4. 503732,503733
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 352501
    1. supports
    2. -
    3. 655
    4. 503734
    5. O-Vqsmpa
    6. -
    7. -
    8. 352502
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 503735,503736
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 352503
    1. they will be
    2. -
    3. 1929
    4. 503738
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 352505
    1. supports
    2. -
    3. 655
    4. 503739
    5. S-Vqsmpa
    6. -
    7. -
    8. 352506
    1. in the wall of
    2. -
    3. 846,6807
    4. 503740,503741
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 352507
    1. the house
    2. -
    3. 1893,1094
    4. 503742,503743
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 352508

OET (OET-LV)And_the_side-chambers side-chamber to side-chamber were_three and_thirty times and_things_which_were_going were_in_wall which belonged_to_house for_side-chambers all_around all_around to_be supports and_not they_will_be supports in_the_wall_of the_house.

OET (OET-RV)There were side rooms on three levels, one room above another, thirty rooms on each level. There were ledges around the temple wall to support all the side rooms, as the supports weren’t built into the temple wall.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 41:6 ©