Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 5 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel EZE 5:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 5:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVfor_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH see_I against_you also I and_execute in/on/at/with_midst_you judgements in_sight the_nations.

UHBלָ⁠כֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣⁠י יְהוִ֔ה הִנְ⁠נִ֥י עָלַ֖יִ⁠ךְ גַּם־אָ֑נִי וְ⁠עָשִׂ֧יתִי בְ⁠תוֹכֵ֛⁠ךְ מִשְׁפָּטִ֖ים לְ⁠עֵינֵ֥י הַ⁠גּוֹיִֽם׃
   (lā⁠kēn koh ʼāmar ʼₐdonā⁠y yəhvih hin⁠niy ˊālayi⁠k gam-ʼānī və⁠ˊāsitī ə⁠tōkē⁠k mishpāţim lə⁠ˊēynēy ha⁠ggōyim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXδιατοῦτο τάδε λέγει Κύριος, ἰδοὺ ἐγὼ ἐπὶ σὲ, καὶ ποιήσω ἐν μέσῳ σου κρίμα ἐνώπιον τῶν ἐθνῶν.
   (diatouto tade legei Kurios, idou egō epi se, kai poiaʸsō en mesōi sou krima enōpion tōn ethnōn. )

BrTrBehold, I am against thee, and I will execute judgment in the midst of thee in the sight of the nations.

ULTtherefore the Lord Yahweh says this, “Behold! I myself will act against you. I will execute judgments within your midst for the nations to see.

USTTherefore, this is what I, Yahweh the Lord, say: I am opposed to you people of Jerusalem. I will punish you, and the people of other nations will see it.

BSB  § Therefore this is what the Lord GOD says: ‘Behold, I Myself am against you, Jerusalem, and I will execute judgments among you in the sight of the nations.


OEBtherefore thus saith the Lord Jehovah,"behold I also am against thee and will execute judgment against thee in the sight of the nations.

WEBBEtherefore the Lord GOD says: ‘Behold, I, even I, am against you; and I will execute judgements amongst you in the sight of the nations.

WMBB (Same as above)

NET“Therefore this is what the sovereign Lord says: I – even I – am against you, and I will execute judgment among you while the nations watch.

LSVTherefore, thus said Lord YHWH: “Behold, I [am] against you, even I,
And I have done judgments in your midst,
Before the eyes of the nations.

FBVSo this is what the Lord God says: Watch out, because it's me who is condemning you, Jerusalem! I'm going to carry out my sentence against you while the other nations watch.

T4TTherefore, this is whatI, Yahweh the Lord, say: ‘I am opposed to you people of Jerusalem. I will punish you, and the people of other nations will see it happen.

LEBTherefore thus says the Lord Yahweh: Look! I, even I,[fn] am against you, and I will execute judgment in the midst of you before the eyes of the nations,


5:8 Literally “surely I”

BBEFor this cause the Lord has said: See, I, even I, am against you; and I will be judging among you before the eyes of the nations.

MoffNo Moff EZE book available

JPStherefore thus saith the Lord GOD: Behold, I, even I, am against thee, and I will execute judgments in the midst of thee in the sight of the nations.

ASVtherefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I, even I, am against thee; and I will execute judgments in the midst of thee in the sight of the nations.

DRATherefore thus saith the Lord God: Behold I come against thee, and I myself will execute judgments in the midst of thee in the sight of the Gentiles.

YLTTherefore, thus said the Lord Jehovah: Lo, I [am] against thee, even I, And I have done in thy midst judgments, Before the eyes of the nations.

Drbytherefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I, even I, am against thee, and will execute judgments in the midst of thee in the sight of the nations;

RVtherefore thus saith the Lord GOD: Behold, I, even I, am against thee; and I will execute judgments in the midst of thee in the sight of the nations.

WbstrTherefore thus saith the Lord GOD; Behold, I, even I, am against thee, and will execute judgments in the midst of thee in the sight of the nations.

KJB-1769Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I, even I, am against thee, and will execute judgments in the midst of thee in the sight of the nations.
   (Therefore thus saith/says the Lord GOD; Behold, I, even I, am against thee/you, and will execute judgements in the midst of thee/you in the sight of the nations. )

KJB-1611Therefore thus saith the LORD God, Behold, I, euen I am against thee, and will execute iudgements in the midst of thee in the sight of the nations.
   (Therefore thus saith/says the LORD God, Behold, I, even I am against thee/you, and will execute judgements in the midst of thee/you in the sight of the nations.)

BshpsTherfore thus saith the Lorde God, Beholde I will also come agaynst thee, I my selfe I say: for in the middest of thee wyll I execute iudgement in the sight of the heathen.
   (Therefore thus saith/says the Lord God, Behold I will also come against thee/you, I myself I say: for in the midst of thee/you will I execute judgement in the sight of the heathen.)

GnvaTherefore thus saith the Lord God, Beholde, I, euen I come against thee, and will execute iudgement in the middes of thee, euen in the sight of the nations.
   (Therefore thus saith/says the Lord God, Behold, I, even I come against thee/you, and will execute judgement in the midst of thee/you, even in the sight of the nations. )

CvdlTherfore thus saieth ye LORDE God: I will also come vpon the, for in the myddest of the will I syt in iugdmet, in the sight of the Heithen,
   (Therefore thus saith/says ye/you_all LORD God: I will also come upon them, for in the myddest of the will I sit in iugdmet, in the sight of the Heithen,)

Wycltherfor the Lord God seith these thingis, Lo! Y to thee, and Y my silf schal make domes in the myddis of thee, bifor the iyen of hethene men; and Y schal do thingis in thee,
   (therfor the Lord God saith/says these things, Lo! I to thee/you, and I my self shall make domes in the midst of thee/you, before the eyes of heathen men; and I shall do things in thee/you,)

Luthso spricht der HErr HErr also: Siehe, ich will auch an dich und will Recht über dich gehen lassen, daß die Heiden zusehen sollen.
   (so says the/of_the LORD LORD also: See, I will also at you/yourself and will law above you/yourself go lassen, that the heathens zusehen sollen.)

ClVgideo hæc dicit Dominus Deus: Ecce ego ad te, et ipse ego faciam in medio tui judicia in oculis gentium:
   (ideo these_things dicit Master God: Behold I to you(sg), and exactly_that/himself I I_will_do in in_the_middle yours yudicia in oculis gentium: )


TSNTyndale Study Notes:

5:7-13 The covenant between God and his people underlies Ezekiel’s messages. In stating the charges against his fellow Israelites, Ezekiel explicitly draws from the language of the covenant that was made on Mount Sinai and renewed in Deuteronomy. Israel’s refusal to obey God’s decrees and regulations, especially in their worship of detestable idols that defiled the Lord’s Temple, contravened God’s requirements (cp. Lev 26:1-2, 14-15). Consequently, the curses for disobeying the Lord (Lev 26:16-43; Deut 28:15-68) would now come into effect.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Behold!

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD behold,I against,you also/yet I and,execute in/on/at/with,midst,you judgements in,sight the=nations )

Alternate translation: “Look!” or “Listen!” or “Pay attention to what I am about to tell you!”

(Occurrence 0) I will execute judgments within your midst

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD behold,I against,you also/yet I and,execute in/on/at/with,midst,you judgements in,sight the=nations )

“I will judge you in various ways” or “I will punish you”.

BI Eze 5:8 ©