Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Heb C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear HEB 13:12

 HEB 13:12 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. διὸ
    2. dio
    3. Therefore
    4. So
    5. 13520
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 100%
    11. Y64
    12. 147194
    1. καὶ
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147195
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus; F147198; F147201; F147214; F147220; F147233
    12. 147196
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C.......
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147197
    1. ἁγιάσῃ
    2. hagiazō
    3. he may sanctify
    4. -
    5. 370
    6. VSAA3..S
    7. ˱he˲ /may/ sanctify
    8. ˱he˲ /may/ sanctify
    9. -
    10. 100%
    11. R147196; Person=Jesus
    12. 147198
    1. διὰ
    2. dia
    3. by
    4. -
    5. 12230
    6. P.......
    7. by
    8. by
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147199
    1. τοῦ
    2. ho
    3. his
    4. -
    5. 35880
    6. E....GNS
    7. his
    8. his
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147200
    1. ἰδίου
    2. idios
    3. own
    4. -
    5. 23980
    6. E....GNS
    7. own
    8. own
    9. -
    10. 100%
    11. R147196; Person=Jesus
    12. 147201
    1. αἵματος
    2. aima
    3. blood
    4. blood
    5. 1290
    6. N....GNS
    7. blood
    8. blood
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147202
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147203
    1. λαόν
    2. laos
    3. people
    4. people
    5. 29920
    6. N....AMS
    7. people
    8. people
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147204
    1. ἔξω
    2. exō
    3. outside
    4. outside
    5. 18540
    6. P.......
    7. outside
    8. outside
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147205
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 82%
    11. -
    12. 147206
    1. πύλης
    2. pulē
    3. gate
    4. -
    5. 44390
    6. N....GFS
    7. gate
    8. gate
    9. -
    10. 82%
    11. -
    12. 147207
    1. τῆς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 147208
    1. παρεμβολῆς
    2. parembolē
    3. -
    4. -
    5. 39250
    6. N....GFS
    7. camp
    8. camp
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 147209
    1. ἔπαθεν
    2. pasχō
    3. suffered
    4. suffered
    5. 39580
    6. VIAA3..S
    7. suffered
    8. suffered
    9. -
    10. -38%
    11. -
    12. 147210

OET (OET-LV)Therefore also Yaʸsous, in_order_that he_may_sanctify by his own blood the people, outside the gate suffered.

OET (OET-RV)So too, Yeshua also suffered outside the city gate so that he could declare the people innocent by means of the price of his own blood,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

διὸ

therefore

Here, the word So introduces a result or inference from what the author said in the previous verse about how the “bodies” of the sacrificed animals “are burned up outside the camp” (See: 13:11). The author means that how God set up the sacrifices in the tabernacle helps us understand what Jesus did. If it would be helpful in your language, you could use a different word or phrase that introduces a result or inference. Alternate translation: [Because of that,]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ἔπαθεν

suffered

Here the author uses the word suffer to refer specifically to Jesus’ death on the cross. If it would be helpful in your language, you could express the idea explicitly. Alternate translation: [suffered and died]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ἔξω τῆς πύλης

outside the gate

Here the author is referring to how Jesus died in a place named “Golgotha,” which was outside the walls and “gates” of the city of Jerusalem. If it would be helpful in your language, you could clarify what place outside the gate refers to. Alternate translation: [outside the gates of Jerusalem] or [outside the city gate]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

τὸν λαόν

the people

Here, the phrase the people refers to God’s people in general. It does not distinguish between Israelites and Christians. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that makes it clear that the people refers to God’s people, to anyone who trusts God. Alternate translation: [his people] or [the people of God]

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

τοῦ ἰδίου αἵματος

his own blood

Scholars debate what the blood of Jesus represents in Hebrews. It could refer to his resurrected body, his death, or his actual blood. See the book introduction for more information on what Jesus’ blood refers to. Since blood is a very important concept in Hebrews, preserve the word here if at all possible. Alternate translation: [his own blood, which is his sacrifice] or [his own blood, that is, his death]

TSN Tyndale Study Notes:

13:7-19 This middle section of Ch 13 is bracketed by references to the community’s leaders (13:7, 17-19). Rabbis often used this technique, called inclusio, in which similar words or phrases were used to mark the beginning and ending of a unit, much as we would use a subheading in a book today. This section hints at several difficulties in the church to which Hebrews was originally addressed.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Therefore
    2. So
    3. 13520
    4. S
    5. dio
    6. C-.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 100%
    11. Y64
    12. 147194
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. also
    7. also
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147195
    1. Yaʸsous
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus; F147198; F147201; F147214; F147220; F147233
    12. 147196
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-.......
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147197
    1. he may sanctify
    2. -
    3. 370
    4. hagiazō
    5. V-SAA3..S
    6. ˱he˲ /may/ sanctify
    7. ˱he˲ /may/ sanctify
    8. -
    9. 100%
    10. R147196; Person=Jesus
    11. 147198
    1. by
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-.......
    6. by
    7. by
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147199
    1. his
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GNS
    6. his
    7. his
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147200
    1. own
    2. -
    3. 23980
    4. idios
    5. E-....GNS
    6. own
    7. own
    8. -
    9. 100%
    10. R147196; Person=Jesus
    11. 147201
    1. blood
    2. blood
    3. 1290
    4. aima
    5. N-....GNS
    6. blood
    7. blood
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147202
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147203
    1. people
    2. people
    3. 29920
    4. laos
    5. N-....AMS
    6. people
    7. people
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147204
    1. outside
    2. outside
    3. 18540
    4. exō
    5. P-.......
    6. outside
    7. outside
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147205
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 82%
    10. -
    11. 147206
    1. gate
    2. -
    3. 44390
    4. pulē
    5. N-....GFS
    6. gate
    7. gate
    8. -
    9. 82%
    10. -
    11. 147207
    1. suffered
    2. suffered
    3. 39580
    4. pasχō
    5. V-IAA3..S
    6. suffered
    7. suffered
    8. -
    9. -38%
    10. -
    11. 147210

OET (OET-LV)Therefore also Yaʸsous, in_order_that he_may_sanctify by his own blood the people, outside the gate suffered.

OET (OET-RV)So too, Yeshua also suffered outside the city gate so that he could declare the people innocent by means of the price of his own blood,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 HEB 13:12 ©