Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 10:18

 JDG 10:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמְרוּ
    2. 170219,170220
    3. And they said
    4. Then said
    5. 559
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and=they_said
    8. S
    9. Y-1187; TOppression_by_Ammon_and_Philistia
    10. 117776
    1. הָ,עָם
    2. 170221,170222
    3. the people
    4. -
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 117777
    1. שָׂרֵי
    2. 170223
    3. the leaders
    4. leader
    5. 8269
    6. -Ncmpc
    7. the_leaders
    8. -
    9. -
    10. 117778
    1. גִלְעָד
    2. 170224
    3. of Gilˊād
    4. -
    5. 1568
    6. -Np
    7. of_Gilead
    8. -
    9. -
    10. 117779
    1. אִישׁ
    2. 170225
    3. each
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmsa
    7. each
    8. -
    9. -
    10. 117780
    1. אֶל
    2. 170226
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 117781
    1. 170227
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 117782
    1. רֵעֵ,הוּ
    2. 170228,170229
    3. his/its neighbour
    4. -
    5. 7453
    6. -Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=neighbour
    8. -
    9. -
    10. 117783
    1. מִי
    2. 170230
    3. who
    4. -
    5. 4310
    6. p-Ti
    7. who?
    8. -
    9. -
    10. 117784
    1. הָ,אִישׁ
    2. 170231,170232
    3. the man
    4. -
    5. 376
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=man
    8. -
    9. -
    10. 117785
    1. אֲשֶׁר
    2. 170233
    3. who
    4. -
    5. -Tr
    6. who
    7. -
    8. -
    9. 117786
    1. יָחֵל
    2. 170234
    3. he will begin
    4. -
    5. v-Vhi3ms
    6. he_will_begin
    7. -
    8. -
    9. 117787
    1. לְ,הִלָּחֵם
    2. 170235,170236
    3. to fight
    4. fight
    5. v-R,VNc
    6. to,fight
    7. -
    8. -
    9. 117788
    1. בִּ,בְנֵי
    2. 170237,170238
    3. in/on/at/with sons
    4. -
    5. -R,Ncmpc
    6. in/on/at/with,sons
    7. -
    8. -
    9. 117789
    1. עַמּוֹן
    2. 170239
    3. of ˊAmmōn
    4. ≈Ammonites
    5. 5983
    6. -Np
    7. of_Ammon
    8. -
    9. -
    10. 117790
    1. יִהְיֶה
    2. 170240
    3. he will become
    4. become
    5. 1961
    6. v-Vqi3ms
    7. he_will_become
    8. -
    9. -
    10. 117791
    1. לְ,רֹאשׁ
    2. 170241,170242
    3. as head
    4. -
    5. -R,Ncmsa
    6. as,head
    7. -
    8. -
    9. 117792
    1. לְ,כֹל
    2. 170243,170244
    3. to all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. -R,Ncmsc
    7. to=all/each/any/every
    8. -
    9. -
    10. 117793
    1. יֹשְׁבֵי
    2. 170245
    3. the inhabitants
    4. -
    5. 3427
    6. -Vqrmpc
    7. the_inhabitants
    8. -
    9. -
    10. 117794
    1. גִלְעָד
    2. 170246
    3. of Gilˊād
    4. -
    5. 1568
    6. -Np
    7. of_Gilead
    8. -
    9. -
    10. 117795
    1. 170247
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 117796
    1. 170248
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 117797

OET (OET-LV)And_they_said the_people the_leaders of_Gilˊād each to his/its_neighbour who the_man who he_will_begin to_fight in/on/at/with_sons of_ˊAmmōn he_will_become as_head to_all/each/any/every the_inhabitants of_Gilˊād.

OET (OET-RV)Then the princes of Gilead said to each other, “Who will lead us to fight against the Ammonites? He can become the leader over all of us who live in Gilead.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-participants

וַ⁠יֹּאמְר֨וּ הָ⁠עָ֜ם שָׂרֵ֤י גִלְעָד֙

and=they_said the,people leaders Gilˊād

This could mean: (1) that the author is using the term people to introduce these princes as new participants in the story. (This would be similar to the usage in 4:4, where the author describes Deborah as “a woman, a prophetess.”) Alternate translation: “Then the people who were the leaders of Gilead said” (2) that the author is describing how both the ordinary people and the princes of Gilead met to discuss this question. Alternate translation: “Then the people and princes of Gilead said”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יֹּאמְר֨וּ & אִ֣ישׁ אֶל־רֵעֵ֔⁠הוּ

and=they_said & (a)_man to/towards his/its=neighbour

See how you translated the same expression in 6:29. Alternate translation: “Then … all asked each other”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

מִ֣י הָ⁠אִ֔ישׁ אֲשֶׁ֣ר יָחֵ֔ל לְ⁠הִלָּחֵ֖ם בִּ⁠בְנֵ֣י עַמּ֑וֹן

who? the=man which/who begin to,fight in/on/at/with,sons ˊAmmōn

The princes of Gilead are using a common expression to ask who should lead their army against the Ammonites. They are not asking which soldier will be the first to engage in combat with them. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “Who will lead our army to fight against the Ammonites?”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

לְ⁠רֹ֔אשׁ

as,head

The princes of Gilead are using the word head to mean “ruler,” not just “military commander,” as 11:11 shows, where the people make Jephthah both their “head” (ruler) and commander. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the ruler”

TSN Tyndale Study Notes:

10:18 The leaders of Gilead, in their desperation for leadership, did not consult the Lord (cp. 1:1; 20:18) but said that whoever stepped up to lead would become ruler over Gilead.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they said
    2. Then said
    3. 1814,673
    4. 170219,170220
    5. v-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1187; TOppression_by_Ammon_and_Philistia
    8. 117776
    1. the people
    2. -
    3. 1723,5433
    4. 170221,170222
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 117777
    1. the leaders
    2. leader
    3. 7534
    4. 170223
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 117778
    1. of Gilˊād
    2. -
    3. 1262
    4. 170224
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 117779
    1. each
    2. -
    3. 276
    4. 170225
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 117780
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 170226
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 117781
    1. his/its neighbour
    2. -
    3. 6658
    4. 170228,170229
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 117783
    1. who
    2. -
    3. 3769
    4. 170230
    5. p-Ti
    6. -
    7. -
    8. 117784
    1. the man
    2. -
    3. 1723,276
    4. 170231,170232
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 117785
    1. who
    2. -
    3. 247
    4. 170233
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 117786
    1. he will begin
    2. -
    3. 2356
    4. 170234
    5. v-Vhi3ms
    6. -
    7. -
    8. 117787
    1. to fight
    2. fight
    3. 3430,3532
    4. 170235,170236
    5. v-R,VNc
    6. -
    7. -
    8. 117788
    1. in/on/at/with sons
    2. -
    3. 821,959
    4. 170237,170238
    5. -R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 117789
    1. of ˊAmmōn
    2. ≈Ammonites
    3. 5442
    4. 170239
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 117790
    1. he will become
    2. become
    3. 1764
    4. 170240
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 117791
    1. as head
    2. -
    3. 3430,6859
    4. 170241,170242
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 117792
    1. to all/each/any/every
    2. -
    3. 3430,3401
    4. 170243,170244
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 117793
    1. the inhabitants
    2. -
    3. 3075
    4. 170245
    5. -Vqrmpc
    6. -
    7. -
    8. 117794
    1. of Gilˊād
    2. -
    3. 1262
    4. 170246
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 117795

OET (OET-LV)And_they_said the_people the_leaders of_Gilˊād each to his/its_neighbour who the_man who he_will_begin to_fight in/on/at/with_sons of_ˊAmmōn he_will_become as_head to_all/each/any/every the_inhabitants of_Gilˊād.

OET (OET-RV)Then the princes of Gilead said to each other, “Who will lead us to fight against the Ammonites? He can become the leader over all of us who live in Gilead.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 10:18 ©