Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 10:10

 JDG 10:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַֽ,יִּזְעֲקוּ
    2. 170033,170034
    3. And cried out
    4. cried
    5. 2199
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,cried_out
    8. S
    9. Y-1187; TOppression_by_Ammon_and_Philistia
    10. 117650
    1. בְּנֵי
    2. 170035
    3. the people
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. the_people
    7. -
    8. -
    9. 117651
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 170036
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 117652
    1. אֶל
    2. 170037
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 117653
    1. 170038
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 117654
    1. יְהוָה
    2. 170039
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 117655
    1. לֵ,אמֹר
    2. 170040,170041
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. v-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. -
    10. 117656
    1. חָטָאנוּ
    2. 170042
    3. we have sinned
    4. sinned
    5. 2398
    6. v-Vqp1cp
    7. we_have_sinned
    8. -
    9. -
    10. 117657
    1. לָ,ךְ
    2. 170043,170044
    3. to/for you(fs)
    4. -
    5. -R,Sp2fs
    6. to/for=you(fs)
    7. -
    8. -
    9. 117658
    1. וְ,כִי
    2. 170045,170046
    3. and because/when
    4. because
    5. -C,C
    6. and=because/when
    7. -
    8. -
    9. 117659
    1. עָזַבְנוּ
    2. 170047
    3. we have forsaken
    4. forsaken
    5. v-Vqp1cp
    6. we_have_forsaken
    7. -
    8. -
    9. 117660
    1. אֶת
    2. 170048
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 117661
    1. 170049
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 117662
    1. אֱלֹהֵי,נוּ
    2. 170050,170051
    3. god our
    4. God
    5. 430
    6. -Ncmpc,Sp1cp
    7. God,our
    8. -
    9. Person=God
    10. 117663
    1. וַֽ,נַּעֲבֹד
    2. 170052,170053
    3. and served
    4. served
    5. 5647
    6. v-C,Vqw1cp
    7. and,served
    8. -
    9. -
    10. 117664
    1. אֶת
    2. 170054
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 117665
    1. 170055
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 117666
    1. הַ,בְּעָלִים
    2. 170056,170057
    3. the Baals
    4. -
    5. -Td,Np
    6. the,Baals
    7. -
    8. -
    9. 117667
    1. 170058
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 117668
    1. 170059
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 117669

OET (OET-LV)And_cried_out the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH to_say we_have_sinned to/for_you(fs) and_because/when we_have_forsaken DOM god_our and_served DOM the_Baals.

OET (OET-RV)so they cried out to Yahweh, “We have sinned against you, because we have forsaken our God and we have served the Ba’als.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

אֶת־אֱלֹהֵ֔י⁠נוּ

DOM God,our

Although the Israelites are praying to Yahweh, they are speaking about him in the third person. If it would be helpful in your language, you could translate this in the second person. Alternate translation: “you, our God,”

TSN Tyndale Study Notes:

10:6-16 The Lord responded to his people’s total apostasy by allowing crushing oppression (10:8). As usual, Israel cried out to the Lord for help (10:10) only after experiencing great distress (10:9). Normally, Israel’s cry led to divine intervention, but God’s decision to leave them to their chosen gods marks a shift in the cycle described in 2:10-19. Only when the Israelites put aside their foreign gods and served the Lord did he again act to redeem them (10:17–11:33).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And cried out
    2. cried
    3. 1814,1957
    4. 170033,170034
    5. v-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1187; TOppression_by_Ammon_and_Philistia
    8. 117650
    1. the people
    2. -
    3. 959
    4. 170035
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 117651
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 170036
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 117652
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 170037
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 117653
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 170039
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 117655
    1. to say
    2. -
    3. 3430,673
    4. 170040,170041
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 117656
    1. we have sinned
    2. sinned
    3. 2346
    4. 170042
    5. v-Vqp1cp
    6. -
    7. -
    8. 117657
    1. to/for you(fs)
    2. -
    3. 3430
    4. 170043,170044
    5. -R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 117658
    1. and because/when
    2. because
    3. 1814,3211
    4. 170045,170046
    5. -C,C
    6. -
    7. -
    8. 117659
    1. we have forsaken
    2. forsaken
    3. 5501
    4. 170047
    5. v-Vqp1cp
    6. -
    7. -
    8. 117660
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 170048
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 117661
    1. god our
    2. God
    3. 62
    4. 170050,170051
    5. -Ncmpc,Sp1cp
    6. -
    7. Person=God
    8. 117663
    1. and served
    2. served
    3. 1814,5475
    4. 170052,170053
    5. v-C,Vqw1cp
    6. -
    7. -
    8. 117664
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 170054
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 117665
    1. the Baals
    2. -
    3. 1723,1017
    4. 170056,170057
    5. -Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 117667

OET (OET-LV)And_cried_out the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH to_say we_have_sinned to/for_you(fs) and_because/when we_have_forsaken DOM god_our and_served DOM the_Baals.

OET (OET-RV)so they cried out to Yahweh, “We have sinned against you, because we have forsaken our God and we have served the Ba’als.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 10:10 ©