Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 10:10

 JDG 10:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַֽ,יִּזְעֲקוּ
    2. 170033,170034
    3. And cried out
    4. cried
    5. 2199
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,cried_out
    8. S
    9. Y-1187; TOppression_by_Ammon_and_Philistia
    10. 117650
    1. בְּנֵי
    2. 170035
    3. the people
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. the_people
    7. -
    8. -
    9. 117651
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 170036
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 117652
    1. אֶל
    2. 170037
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 117653
    1. 170038
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 117654
    1. יְהוָה
    2. 170039
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 117655
    1. לֵ,אמֹר
    2. 170040,170041
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. v-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. -
    10. 117656
    1. חָטָאנוּ
    2. 170042
    3. we have sinned
    4. sinned
    5. 2398
    6. v-Vqp1cp
    7. we_have_sinned
    8. -
    9. -
    10. 117657
    1. לָ,ךְ
    2. 170043,170044
    3. to/for you(fs)
    4. -
    5. -R,Sp2fs
    6. to/for=you(fs)
    7. -
    8. -
    9. 117658
    1. וְ,כִי
    2. 170045,170046
    3. and because/when
    4. because
    5. -C,C
    6. and=because/when
    7. -
    8. -
    9. 117659
    1. עָזַבְנוּ
    2. 170047
    3. we have forsaken
    4. forsaken
    5. v-Vqp1cp
    6. we_have_forsaken
    7. -
    8. -
    9. 117660
    1. אֶת
    2. 170048
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 117661
    1. 170049
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 117662
    1. אֱלֹהֵי,נוּ
    2. 170050,170051
    3. god our
    4. God
    5. 430
    6. -Ncmpc,Sp1cp
    7. God,our
    8. -
    9. Person=God
    10. 117663
    1. וַֽ,נַּעֲבֹד
    2. 170052,170053
    3. and served
    4. served
    5. 5647
    6. v-C,Vqw1cp
    7. and,served
    8. -
    9. -
    10. 117664
    1. אֶת
    2. 170054
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 117665
    1. 170055
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 117666
    1. הַ,בְּעָלִים
    2. 170056,170057
    3. the Baˊals
    4. -
    5. -Td,Np
    6. the,Baals
    7. -
    8. -
    9. 117667
    1. 170058
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 117668
    1. 170059
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 117669

OET (OET-LV)And_cried_out the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH to_say we_have_sinned to/for_you(fs) and_because/when we_have_forsaken DOM god_our and_served DOM the_Baˊals.

OET (OET-RV)so they cried out to Yahweh, “We have sinned against you, because we have forsaken our God and we have served the Ba’als.”

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) the people of Israel called out to Yahweh

(Some words not found in UHB: and,cried_out sons_of Yisrael to/towards YHWH to=say sinned to/for=you(fs) and=because/when abandoned DOM God,our and,served DOM the,Baals )

This means the people of Israel desperately asked Yahweh for help.

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) because we abandoned our God

(Some words not found in UHB: and,cried_out sons_of Yisrael to/towards YHWH to=say sinned to/for=you(fs) and=because/when abandoned DOM God,our and,served DOM the,Baals )

The people no longer obeying and worshiping Yahweh is spoken of as if they left Yahweh and went somewhere else.

Note 2 topic: figures-of-speech / 123person

(Occurrence 0) abandoned our God

(Some words not found in UHB: and,cried_out sons_of Yisrael to/towards YHWH to=say sinned to/for=you(fs) and=because/when abandoned DOM God,our and,served DOM the,Baals )

The people are speaking to Yahweh and refer to him as “our God.” This can be stated in second person. Alternate translation: “abandoned you, our God”

TSN Tyndale Study Notes:

10:6-16 The Lord responded to his people’s total apostasy by allowing crushing oppression (10:8). As usual, Israel cried out to the Lord for help (10:10) only after experiencing great distress (10:9). Normally, Israel’s cry led to divine intervention, but God’s decision to leave them to their chosen gods marks a shift in the cycle described in 2:10-19. Only when the Israelites put aside their foreign gods and served the Lord did he again act to redeem them (10:17–11:33).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And cried out
    2. cried
    3. 1814,1957
    4. 170033,170034
    5. v-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1187; TOppression_by_Ammon_and_Philistia
    8. 117650
    1. the people
    2. -
    3. 959
    4. 170035
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 117651
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 170036
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 117652
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 170037
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 117653
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 170039
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 117655
    1. to say
    2. -
    3. 3430,673
    4. 170040,170041
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 117656
    1. we have sinned
    2. sinned
    3. 2346
    4. 170042
    5. v-Vqp1cp
    6. -
    7. -
    8. 117657
    1. to/for you(fs)
    2. -
    3. 3430
    4. 170043,170044
    5. -R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 117658
    1. and because/when
    2. because
    3. 1814,3211
    4. 170045,170046
    5. -C,C
    6. -
    7. -
    8. 117659
    1. we have forsaken
    2. forsaken
    3. 5501
    4. 170047
    5. v-Vqp1cp
    6. -
    7. -
    8. 117660
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 170048
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 117661
    1. god our
    2. God
    3. 62
    4. 170050,170051
    5. -Ncmpc,Sp1cp
    6. -
    7. Person=God
    8. 117663
    1. and served
    2. served
    3. 1814,5475
    4. 170052,170053
    5. v-C,Vqw1cp
    6. -
    7. -
    8. 117664
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 170054
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 117665
    1. the Baˊals
    2. -
    3. 1723,1017
    4. 170056,170057
    5. -Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 117667

OET (OET-LV)And_cried_out the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH to_say we_have_sinned to/for_you(fs) and_because/when we_have_forsaken DOM god_our and_served DOM the_Baˊals.

OET (OET-RV)so they cried out to Yahweh, “We have sinned against you, because we have forsaken our God and we have served the Ba’als.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 10:10 ©