Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 10:14

 JDG 10:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לְכוּ
    2. 170127
    3. Go
    4. -
    5. 3212
    6. v-Vqv2mp
    7. go
    8. S
    9. Y-1187; TOppression_by_Ammon_and_Philistia
    10. 117713
    1. וְ,זַֽעֲקוּ
    2. 170128,170129
    3. and cry out
    4. cry
    5. 2199
    6. v-C,Vqv2mp
    7. and,cry_out
    8. -
    9. -
    10. 117714
    1. אֶל
    2. 170130
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 117715
    1. 170131
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 117716
    1. הָ,אֱלֹהִים
    2. 170132,170133
    3. the ʼElohīm
    4. -
    5. 430
    6. -Td,Ncmpa
    7. the=ʼElohīm
    8. -
    9. -
    10. 117717
    1. אֲשֶׁר
    2. 170134
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 117718
    1. בְּחַרְתֶּם
    2. 170135
    3. you all have chosen
    4. chosen
    5. 977
    6. v-Vqp2mp
    7. you_all_have_chosen
    8. -
    9. -
    10. 117719
    1. בָּ,ם
    2. 170136,170137
    3. in/on/at/with them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. in/on/at/with,them
    7. -
    8. -
    9. 117720
    1. הֵמָּה
    2. 170138
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. s-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. -
    10. 117721
    1. יוֹשִׁיעוּ
    2. 170139
    3. let them deliver
    4. should deliver
    5. 3467
    6. v-Vhi3mp
    7. let_them_deliver
    8. -
    9. -
    10. 117722
    1. לָ,כֶם
    2. 170140,170141
    3. to/for you all
    4. -
    5. -R,Sp2mp
    6. to/for=you_all
    7. -
    8. -
    9. 117723
    1. בְּ,עֵת
    2. 170142,170143
    3. in/on/at/with time
    4. time
    5. 6256
    6. -R,Ncbsc
    7. in/on/at/with,time
    8. -
    9. -
    10. 117724
    1. צָרַתְ,כֶֽם
    2. 170144,170145
    3. distress your all's
    4. distress
    5. -Ncfsc,Sp2mp
    6. distress,your_all's
    7. -
    8. -
    9. 117725
    1. 170146
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 117726

OET (OET-LV)Go and_cry_out to the_ʼElohīm which you_all_have_chosen in/on/at/with_them they let_them_deliver to/for_you_all in/on/at/with_time distress_your_all’s.

OET (OET-RV)Go and cry out to the gods that you’ve all chosen for yourselves. They should deliver you all at the time of your distress.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / irony

לְכ֗וּ וְ⁠זַֽעֲקוּ֙ אֶל־הָ֣⁠אֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁ֥ר בְּחַרְתֶּ֖ם בָּ֑⁠ם הֵ֛מָּה יוֹשִׁ֥יעוּ לָ⁠כֶ֖ם בְּ⁠עֵ֥ת צָרַתְ⁠כֶֽם

go and,cry_out to/towards the=ʼElohīm which/who chosen in/on/at/with,them they(emph) deliver to/for=you_all in/on/at/with,time distress,your_all's

Yahweh does not really want the Israelites to cry out to other gods for help. He means to communicate emphatically the opposite of the literal meaning of his words. Alternate translation: “Since you have chosen other gods, you have no right to cry out to me to save you in your time of distress!”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicitinfo

אֲשֶׁ֥ר בְּחַרְתֶּ֖ם בָּ֑⁠ם

which/who chosen in/on/at/with,them

It might seem that this expression contains extra information that would be unnatural to express in your language. If so, you can shorten it. Alternate translation: “that you have chosen”

TSN Tyndale Study Notes:

10:6-16 The Lord responded to his people’s total apostasy by allowing crushing oppression (10:8). As usual, Israel cried out to the Lord for help (10:10) only after experiencing great distress (10:9). Normally, Israel’s cry led to divine intervention, but God’s decision to leave them to their chosen gods marks a shift in the cycle described in 2:10-19. Only when the Israelites put aside their foreign gods and served the Lord did he again act to redeem them (10:17–11:33).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Go
    2. -
    3. 3000
    4. 170127
    5. v-Vqv2mp
    6. S
    7. Y-1187; TOppression_by_Ammon_and_Philistia
    8. 117713
    1. and cry out
    2. cry
    3. 1814,1957
    4. 170128,170129
    5. v-C,Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 117714
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 170130
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 117715
    1. the ʼElohīm
    2. -
    3. 1723,62
    4. 170132,170133
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 117717
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 170134
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 117718
    1. you all have chosen
    2. chosen
    3. 1064
    4. 170135
    5. v-Vqp2mp
    6. -
    7. -
    8. 117719
    1. in/on/at/with them
    2. -
    3. 821
    4. 170136,170137
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 117720
    1. they
    2. -
    3. 1708
    4. 170138
    5. s-Pp3mp
    6. -
    7. -
    8. 117721
    1. let them deliver
    2. should deliver
    3. 3078
    4. 170139
    5. v-Vhi3mp
    6. -
    7. -
    8. 117722
    1. to/for you all
    2. -
    3. 3430
    4. 170140,170141
    5. -R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 117723
    1. in/on/at/with time
    2. time
    3. 821,5353
    4. 170142,170143
    5. -R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 117724
    1. distress your all's
    2. distress
    3. 6236
    4. 170144,170145
    5. -Ncfsc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 117725

OET (OET-LV)Go and_cry_out to the_ʼElohīm which you_all_have_chosen in/on/at/with_them they let_them_deliver to/for_you_all in/on/at/with_time distress_your_all’s.

OET (OET-RV)Go and cry out to the gods that you’ve all chosen for yourselves. They should deliver you all at the time of your distress.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 10:14 ©