Open Bible Data Home About News OET Key
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET interlinear JDG 14:13
◄ ← JDG 14:13 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וְ,אִם
- 172854,172855
- And if
- But
- -C,C
- and=if
- S
- Y-1141
- 119604
- 172856
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 119605
- לֹא
- 172857
- not
- -
- 3808
- adv-Tn
- not
- -
- -
- 119606
- תוּכְלוּ
- 172858
- you all will be able
- -
- 3201
- v-Vqi2mp
- you_all_will_be_able
- -
- -
- 119607
- לְ,הַגִּיד
- 172859,172860
- to announce
- -
- 5046
- v-R,Vhc
- to=announce
- -
- -
- 119608
- לִ,י
- 172861,172862
- to me
- -
- -R,Sp1cs
- to=me
- -
- -
- 119609
- וּ,נְתַתֶּם
- 172863,172864
- and give
- give
- 5414
- v-C,Vqq2mp
- and,give
- -
- -
- 119610
- אַתֶּם
- 172865
- you all
- -
- s-Pp2mp
- you_all
- -
- -
- 119611
- לִ,י
- 172866,172867
- to me
- -
- -R,Sp1cs
- to=me
- -
- -
- 119612
- שְׁלֹשִׁים
- 172868
- thirty
- -
- 7970
- -Acbpa
- thirty
- -
- -
- 119613
- סְדִינִים
- 172869
- linen garments
- linen
- 5466
- -Ncmpa
- linen_garments
- -
- -
- 119614
- וּ,שְׁלֹשִׁים
- 172870,172871
- and thirty
- -
- 7970
- -C,Acbpa
- and=thirty
- -
- -
- 119615
- חֲלִיפוֹת
- 172872
- changes
- -
- 2487
- -Ncfpc
- changes
- -
- -
- 119616
- בְּגָדִים
- 172873
- of garments
- -
- -Ncmpa
- of_garments
- -
- -
- 119617
- וַ,יֹּאמְרוּ
- 172874,172875
- and they said
- -
- 559
- v-C,Vqw3mp
- and=they_said
- -
- -
- 119618
- ל,וֹ
- 172876,172877
- to him/it
- -
- -R,Sp3ms
- to=him/it
- -
- -
- 119619
- חוּדָ,ה
- 172878,172879
- tell
- -
- 2330
- -Vqv2ms,Sh
- tell,
- -
- -
- 119620
- חִידָתְ,ךָ
- 172880,172881
- riddle your
- riddle
- 2420
- -Ncfsc,Sp2ms
- riddle,your
- -
- -
- 119621
- וְ,נִשְׁמָעֶֽ,נָּה
- 172882,172883,172884
- and hear it
- -
- 8085
- vo-C,Vqi1cp,Sp3fs
- and,hear,it
- -
- -
- 119622
- 172885
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 119623
OET (OET-RV) But if you all can’t explain it to me, then you yourselves must give me thirty linen coats and thirty sets of clothes.”
¶ “Ok, we’re listening. Tell us the riddle.” they answered.
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- And if
- But
- 1814,288
- 172854,172855
- -C,C
- S
- Y-1141
- 119604
- not
- -
- 3555
- 172857
- adv-Tn
- -
- -
- 119606
- you all will be able
- -
- 2997
- 172858
- v-Vqi2mp
- -
- -
- 119607
- to announce
- -
- 3430,4779
- 172859,172860
- v-R,Vhc
- -
- -
- 119608
- to me
- -
- 3430
- 172861,172862
- -R,Sp1cs
- -
- -
- 119609
- and give
- give
- 1814,4895
- 172863,172864
- v-C,Vqq2mp
- -
- -
- 119610
- you all
- -
- 604
- 172865
- s-Pp2mp
- -
- -
- 119611
- to me
- -
- 3430
- 172866,172867
- -R,Sp1cs
- -
- -
- 119612
- thirty
- -
- 6959
- 172868
- -Acbpa
- -
- -
- 119613
- linen garments
- linen
- 5069
- 172869
- -Ncmpa
- -
- -
- 119614
- and thirty
- -
- 1814,6959
- 172870,172871
- -C,Acbpa
- -
- -
- 119615
- changes
- -
- 2032
- 172872
- -Ncfpc
- -
- -
- 119616
- of garments
- -
- 969
- 172873
- -Ncmpa
- -
- -
- 119617
- and they said
- -
- 1814,673
- 172874,172875
- v-C,Vqw3mp
- -
- -
- 119618
- to him/it
- -
- 3430
- 172876,172877
- -R,Sp3ms
- -
- -
- 119619
- tell
- -
- 2548,1658
- 172878,172879
- -Vqv2ms,Sh
- -
- -
- 119620
- riddle your
- riddle
- 2120
- 172880,172881
- -Ncfsc,Sp2ms
- -
- -
- 119621
- and hear it
- -
- 1814,7321
- 172882,172883,172884
- vo-C,Vqi1cp,Sp3fs
- -
- -
- 119622
OET (OET-RV) But if you all can’t explain it to me, then you yourselves must give me thirty linen coats and thirty sets of clothes.”
¶ “Ok, we’re listening. Tell us the riddle.” they answered.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
◄ ← JDG 14:13 ↑ → ► ║ ©