Open Bible Data Home About News OET Key
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET interlinear JDG 14:9
◄ ← JDG 14:9 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וַ,יִּרְדֵּ,הוּ
- 172739,172740,172741
- And scraped out it
- -
- vo-C,Vqw3ms,Sp3ms
- and,scraped_~_out,it
- S
- Y-1141
- 119528
- אֶל
- 172742
- into
- -
- 413
- -R
- into
- -
- -
- 119529
- 172743
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 119530
- כַּפָּי,ו
- 172744,172745
- hands his
- hands
- 3709
- -Ncfdc,Sp3ms
- hands,his
- -
- -
- 119531
- וַ,יֵּלֶךְ
- 172746,172747
- and he/it went
- -
- 3212
- v-C,Vqw3ms
- and=he/it_went
- -
- -
- 119532
- הָלוֹךְ
- 172748
- going
- -
- 1980
- -Vqa
- going
- -
- -
- 119533
- וְ,אָכֹל
- 172749,172750
- and eating
- eating
- 398
- -C,Vqa
- and,eating
- -
- -
- 119534
- וַ,יֵּלֶךְ
- 172751,172752
- and he/it went
- -
- 3212
- v-C,Vqw3ms
- and=he/it_went
- -
- -
- 119535
- אֶל
- 172753
- to
- -
- 413
- -R
- to
- -
- -
- 119536
- 172754
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 119537
- אָבִי,ו
- 172755,172756
- his/its father
- -
- 1
- -Ncmsc,Sp3ms
- his/its=father
- -
- -
- 119538
- וְ,אֶל
- 172757,172758
- and near/to
- -
- 413
- -C,R
- and=near/to
- -
- -
- 119539
- 172759
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 119540
- אִמּ,וֹ
- 172760,172761
- his/its mother
- -
- 517
- -Ncfsc,Sp3ms
- his/its=mother
- -
- -
- 119541
- וַ,יִּתֵּן
- 172762,172763
- and he/it gave
- gave
- 5414
- v-C,Vqw3ms
- and=he/it_gave
- -
- -
- 119542
- לָ,הֶם
- 172764,172765
- to/for them
- -
- -R,Sp3mp
- to/for=them
- -
- -
- 119543
- וַ,יֹּאכֵלוּ
- 172766,172767
- and ate
- -
- 398
- v-C,Vqw3mp
- and,ate
- -
- -
- 119544
- וְ,לֹא
- 172768,172769
- and not
- -
- 3808
- adv-C,Tn
- and=not
- -
- -
- 119545
- 172770
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 119546
- הִגִּיד
- 172771
- he told
- -
- 5046
- v-Vhp3ms
- he_told
- -
- -
- 119547
- לָ,הֶם
- 172772,172773
- to/for them
- -
- -R,Sp3mp
- to/for=them
- -
- -
- 119548
- כִּי
- 172774
- if/because that
- -
- -C
- if/because_that
- -
- -
- 119549
- מִ,גְּוִיַּת
- 172775,172776
- from carcass
- carcass
- 1472
- -R,Ncfsc
- from,carcass
- -
- -
- 119550
- הָ,אַרְיֵה
- 172777,172778
- the lion
- lion
- -Td,Ncmsa
- the,lion
- -
- -
- 119551
- רָדָה
- 172779
- he had scraped out
- -
- v-Vqp3ms
- he_had_scraped_out
- -
- -
- 119552
- הַ,דְּבָשׁ
- 172780,172781
- the honey
- honey
- 1706
- -Td,Ncmsa
- the,honey
- -
- -
- 119553
- 172782
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 119554
OET (OET-RV) He filled his cupped hands with honey, and continued along—walking and eating as he went to where his parents were. He even gave some to them to try, but he didn’t tell them that he had scooped it out of the carcass of a dead lion.
uW Translation Notes:
Note 1 topic: figures-of-speech / reduplication
and going, he walked, and eating, he walked
(Some words not found in UHB: and,scraped_~_out,it to/towards hands,his and=he/it_went went and,eating and=he/it_went to/towards his/its=father and=near/to his/its=mother and=he/it_gave to/for=them and,ate and=not he/it_told to/for=them that/for/because/then/when from,carcass the,lion scraped the,honey )
The author is repeating the verb walked to indicate that Samson did not stop to eat the honey but instead ate it as he continued on his way. Alternate translation: “and he kept walking, eating as he went”
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- And scraped out it
- -
- 1814,6761
- 172739,172740,172741
- vo-C,Vqw3ms,Sp3ms
- S
- Y-1141
- 119528
- into
- -
- 371
- 172742
- -R
- -
- -
- 119529
- hands his
- hands
- 3297
- 172744,172745
- -Ncfdc,Sp3ms
- -
- -
- 119531
- and he/it went
- -
- 1814,3000
- 172746,172747
- v-C,Vqw3ms
- -
- -
- 119532
- going
- -
- 1767
- 172748
- -Vqa
- -
- -
- 119533
- and eating
- eating
- 1814,659
- 172749,172750
- -C,Vqa
- -
- -
- 119534
- and he/it went
- -
- 1814,3000
- 172751,172752
- v-C,Vqw3ms
- -
- -
- 119535
- to
- -
- 371
- 172753
- -R
- -
- -
- 119536
- his/its father
- -
- 611
- 172755,172756
- -Ncmsc,Sp3ms
- -
- -
- 119538
- and near/to
- -
- 1814,371
- 172757,172758
- -C,R
- -
- -
- 119539
- his/its mother
- -
- 338
- 172760,172761
- -Ncfsc,Sp3ms
- -
- -
- 119541
- and he/it gave
- gave
- 1814,4895
- 172762,172763
- v-C,Vqw3ms
- -
- -
- 119542
- to/for them
- -
- 3430
- 172764,172765
- -R,Sp3mp
- -
- -
- 119543
- and ate
- -
- 1814,659
- 172766,172767
- v-C,Vqw3mp
- -
- -
- 119544
- and not
- -
- 1814,3555
- 172768,172769
- adv-C,Tn
- -
- -
- 119545
- he told
- -
- 4779
- 172771
- v-Vhp3ms
- -
- -
- 119547
- to/for them
- -
- 3430
- 172772,172773
- -R,Sp3mp
- -
- -
- 119548
- if/because that
- -
- 3211
- 172774
- -C
- -
- -
- 119549
- from carcass
- carcass
- 3728,1204
- 172775,172776
- -R,Ncfsc
- -
- -
- 119550
- the lion
- lion
- 1723,562
- 172777,172778
- -Td,Ncmsa
- -
- -
- 119551
- he had scraped out
- -
- 6761
- 172779
- v-Vqp3ms
- -
- -
- 119552
- the honey
- honey
- 1723,1469
- 172780,172781
- -Td,Ncmsa
- -
- -
- 119553
OET (OET-RV) He filled his cupped hands with honey, and continued along—walking and eating as he went to where his parents were. He even gave some to them to try, but he didn’t tell them that he had scooped it out of the carcass of a dead lion.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
◄ ← JDG 14:9 ↑ → ► ║ ©