Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 14:17

 JDG 14:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תֵּבְךְּ
    2. 173007,173008
    3. And wept
    4. -
    5. 1058
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and,wept
    8. S
    9. Y-1141
    10. 119698
    1. עָלָי,ו
    2. 173009,173010
    3. on/upon/above him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. on/upon/above=him/it
    7. -
    8. -
    9. 119699
    1. שִׁבְעַת
    2. 173011
    3. the seven
    4. seventh
    5. 7651
    6. -Acmsc
    7. the_seven
    8. -
    9. -
    10. 119700
    1. הַ,יָּמִים
    2. 173012,173013
    3. the days
    4. -
    5. 3117
    6. -Td,Ncmpa
    7. the=days
    8. -
    9. -
    10. 119701
    1. אֲשֶׁר
    2. 173014
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 119702
    1. 173015
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 119703
    1. הָיָה
    2. 173016
    3. it belonged
    4. -
    5. 1961
    6. v-Vqp3ms
    7. it_belonged
    8. -
    9. -
    10. 119704
    1. לָ,הֶם
    2. 173017,173018
    3. to/for them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 119705
    1. הַ,מִּשְׁתֶּה
    2. 173019,173020
    3. the feast
    4. -
    5. 4960
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,feast
    8. -
    9. -
    10. 119706
    1. וַ,יְהִי
    2. 173021,173022
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. -
    10. 119707
    1. 173023
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 119708
    1. בַּ,יּוֹם
    2. 173024,173025
    3. in the day
    4. -
    5. 3117
    6. -Rd,Ncmsa
    7. in_the=day
    8. -
    9. -
    10. 119709
    1. הַ,שְּׁבִיעִי
    2. 173026,173027
    3. the seventh
    4. -
    5. 7637
    6. -Td,Aomsa
    7. the=seventh
    8. -
    9. -
    10. 119710
    1. וַ,יַּגֶּד
    2. 173028,173029
    3. and told
    4. -
    5. 5046
    6. v-C,Vhw3ms
    7. and,told
    8. -
    9. -
    10. 119711
    1. 173030
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 119712
    1. לָ,הּ
    2. 173031,173032
    3. to/for her/it
    4. -
    5. -R,Sp3fs
    6. to/for=her/it
    7. -
    8. -
    9. 119713
    1. כִּי
    2. 173033
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 119714
    1. הֱצִיקַתְ,הוּ
    2. 173034,173035
    3. nagged him
    4. -
    5. 6693
    6. vo-Vhp3fs,Sp3ms
    7. nagged,him
    8. -
    9. -
    10. 119715
    1. וַ,תַּגֵּד
    2. 173036,173037
    3. and explained
    4. -
    5. 5046
    6. v-C,Vhw3fs
    7. and,explained
    8. -
    9. -
    10. 119716
    1. הַ,חִידָה
    2. 173038,173039
    3. the riddle
    4. -
    5. 2420
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,riddle
    8. -
    9. -
    10. 119717
    1. לִ,בְנֵי
    2. 173040,173041
    3. to sons
    4. -
    5. -R,Ncmpc
    6. to,sons
    7. -
    8. -
    9. 119718
    1. עַמָּ,הּ
    2. 173042,173043
    3. people her
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp3fs
    6. people,her
    7. -
    8. -
    9. 119719
    1. 173044
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 119720

OET (OET-LV)And_wept on/upon/above_him/it the_seven the_days which it_belonged to/for_them the_feast and_he/it_was in_the_day the_seventh and_told to/for_her/it if/because nagged_him and_explained the_riddle to_sons people_her.

OET (OET-RV)She continued to cry beside him throughout the seven-day party, and then finally on the seventh day, he gave in and told her because she kept nagging him, so in the end she was able to reveal the answer to her relatives.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) during the seven days that their feast lasted

(Some words not found in UHB: and,wept on/upon/above=him/it seven the=days which/who it_became to/for=them the,feast and=he/it_was in_the=day the=seventh and,told to/for=her/it that/for/because/then/when nagged,him and,explained the,riddle to,sons people,her )

This could mean: (1) “during the seven days of their feast” or (2) “during the rest of the seven days of their feast.”

Note 1 topic: translate-ordinal

(Occurrence 0) the seventh day

(Some words not found in UHB: and,wept on/upon/above=him/it seven the=days which/who it_became to/for=them the,feast and=he/it_was in_the=day the=seventh and,told to/for=her/it that/for/because/then/when nagged,him and,explained the,riddle to,sons people,her )

“day 7”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) she pressured him very much

(Some words not found in UHB: and,wept on/upon/above=him/it seven the=days which/who it_became to/for=them the,feast and=he/it_was in_the=day the=seventh and,told to/for=her/it that/for/because/then/when nagged,him and,explained the,riddle to,sons people,her )

Here the word “pressured” means “urged.” Alternate translation: “she kept urging him to tell her”

TSN Tyndale Study Notes:

14:14-19 Israel’s hero, like Sisera, was defeated by a woman (4:21; see study note on 8:20-21).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And wept
    2. -
    3. 1814,1074
    4. 173007,173008
    5. v-C,Vqw3fs
    6. S
    7. Y-1141
    8. 119698
    1. on/upon/above him/it
    2. -
    3. 5427
    4. 173009,173010
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 119699
    1. the seven
    2. seventh
    3. 7135
    4. 173011
    5. -Acmsc
    6. -
    7. -
    8. 119700
    1. the days
    2. -
    3. 1723,3123
    4. 173012,173013
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 119701
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 173014
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 119702
    1. it belonged
    2. -
    3. 1764
    4. 173016
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 119704
    1. to/for them
    2. -
    3. 3430
    4. 173017,173018
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 119705
    1. the feast
    2. -
    3. 1723,3940
    4. 173019,173020
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 119706
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 173021,173022
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 119707
    1. in the day
    2. -
    3. 821,3123
    4. 173024,173025
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 119709
    1. the seventh
    2. -
    3. 1723,6907
    4. 173026,173027
    5. -Td,Aomsa
    6. -
    7. -
    8. 119710
    1. and told
    2. -
    3. 1814,4779
    4. 173028,173029
    5. v-C,Vhw3ms
    6. -
    7. -
    8. 119711
    1. to/for her/it
    2. -
    3. 3430
    4. 173031,173032
    5. -R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 119713
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 173033
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 119714
    1. nagged him
    2. -
    3. 6264
    4. 173034,173035
    5. vo-Vhp3fs,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 119715
    1. and explained
    2. -
    3. 1814,4779
    4. 173036,173037
    5. v-C,Vhw3fs
    6. -
    7. -
    8. 119716
    1. the riddle
    2. -
    3. 1723,2120
    4. 173038,173039
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 119717
    1. to sons
    2. -
    3. 3430,959
    4. 173040,173041
    5. -R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 119718
    1. people her
    2. -
    3. 5433
    4. 173042,173043
    5. -Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 119719

OET (OET-LV)And_wept on/upon/above_him/it the_seven the_days which it_belonged to/for_them the_feast and_he/it_was in_the_day the_seventh and_told to/for_her/it if/because nagged_him and_explained the_riddle to_sons people_her.

OET (OET-RV)She continued to cry beside him throughout the seven-day party, and then finally on the seventh day, he gave in and told her because she kept nagging him, so in the end she was able to reveal the answer to her relatives.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 14:17 ©