Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 14 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
OET (OET-LV) and_ Shimshōn _he/it_descended and_father_of_his and_mother_of_him Timnāh_to and_they_came to the_vineyards_of Timnāh and_see/lo/see a_young_lion_of lions was_roaring at_came_him.
OET (OET-RV) Then Shimshon went to Timnah with his parents and when they got to the vineyards there, wow, a young lion roared when it saw him.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
וְהִנֵּה֙
and=see/lo/see!
See the Introduction to Judges for a discussion of behold. If you have a word you use in your language for the purpose of drawing attention to something consider using it here.
Note 2 topic: figures-of-speech / possession
כְּפִ֣יר אֲרָי֔וֹת
young_lion_of lions
This possessive form is similar in meaning to the expression “a kid of goats” in [6:19](../06/19.md). See how you translated that expression. Alternate translation: [a lion in the prime of its youth]
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
שֹׁאֵ֖ג לִקְרָאתֽוֹ
roaring at,came,him
While the author says that both Samson and his parents went to Timnah, he uses the singular pronoun him here. The implication is that Samson was walking somewhere alone at this point. You could indicate that explicitly if it would be helpful to your readers. Alternate translation: [roared and attacked Samson as he was walking alone]
14:5-6 Samson was first explicitly empowered by the Spirit (cp. 13:25) when he was attacked by a lion.
OET (OET-LV) and_ Shimshōn _he/it_descended and_father_of_his and_mother_of_him Timnāh_to and_they_came to the_vineyards_of Timnāh and_see/lo/see a_young_lion_of lions was_roaring at_came_him.
OET (OET-RV) Then Shimshon went to Timnah with his parents and when they got to the vineyards there, wow, a young lion roared when it saw him.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.