Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 14:20

 JDG 14:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תְּהִי
    2. 173127,173128
    3. and it became
    4. and
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and=it_became
    8. -
    9. Y-1141
    10. 119772
    1. אֵשֶׁת
    2. 173129
    3. the wife
    4. wife
    5. 802
    6. -Ncfsc
    7. the_wife
    8. -
    9. -
    10. 119773
    1. שִׁמְשׁוֹן
    2. 173130
    3. of Shimshōn
    4. Shimshon
    5. 8123
    6. -Np
    7. of_Samson
    8. -
    9. -
    10. 119774
    1. לְ,מֵרֵעֵ,הוּ
    2. 173131,173132,173133
    3. to companion his
    4. companion
    5. 4828
    6. -R,Ncmsc,Sp3ms
    7. to,companion,his
    8. -
    9. -
    10. 119775
    1. אֲשֶׁר
    2. 173134
    3. who
    4. -
    5. -Tr
    6. who
    7. -
    8. -
    9. 119776
    1. רֵעָה
    2. 173135
    3. he was a special friend
    4. friend
    5. v-Vpp3ms
    6. he_was_a_special_friend
    7. -
    8. -
    9. 119777
    1. ל,וֹ
    2. 173136,173137
    3. to him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 119778
    1. 173138
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 119779

OET (OET-LV)and_it_became the_wife of_Shimshōn to_companion_his who he_was_a_special_friend to_him/it.

OET (OET-RV)Then (unknown to Shimshon), his wife was given to the man who’d been his close friend and companion.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-kinship

And the wife of Samson became to his companion who had accompanied him

(Some words not found in UHB: and=it_became wife_of Shimshōn's to,companion,his which/who been_~_bestman to=him/it )

Since the author speaks of this companion in the singular and adds a descriptive phrase about him, he must have had a special role in the bridegroom’s party. Your language may have its own term or expression for this role. Alternate translation: “And the woman’s father gave her to Samson’s best man to be his wife instead”

TSN Tyndale Study Notes:

14:20 According to some ancient customs, giving the bride to the best man, even if the marriage was not consummated, was forbidden. The father’s action appears to have been treacherous (cp. 15:2-3, 6).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and it became
    2. and
    3. 1814,1764
    4. 173127,173128
    5. v-C,Vqw3fs
    6. -
    7. Y-1141
    8. 119772
    1. the wife
    2. wife
    3. 298
    4. 173129
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 119773
    1. of Shimshōn
    2. Shimshon
    3. 7077
    4. 173130
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 119774
    1. to companion his
    2. companion
    3. 3430,3977
    4. 173131,173132,173133
    5. -R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 119775
    1. who
    2. -
    3. 247
    4. 173134
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 119776
    1. he was a special friend
    2. friend
    3. 6824
    4. 173135
    5. v-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 119777
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430
    4. 173136,173137
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 119778

OET (OET-LV)and_it_became the_wife of_Shimshōn to_companion_his who he_was_a_special_friend to_him/it.

OET (OET-RV)Then (unknown to Shimshon), his wife was given to the man who’d been his close friend and companion.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 14:20 ©