Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 14:12

 JDG 14:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 172818,172819
    3. And he/it said
    4. said
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1141
    10. 119578
    1. לָ,הֶם
    2. 172820,172821
    3. to/for them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 119579
    1. שִׁמְשׁוֹן
    2. 172822
    3. Shimshōn
    4. -
    5. 8123
    6. s-Np
    7. Samson
    8. -
    9. Person=Samson
    10. 119580
    1. אָחוּדָה
    2. 172823
    3. let me ask a riddle
    4. -
    5. 2330
    6. v-Vqh1cs
    7. let_me_ask_a_riddle
    8. -
    9. -
    10. 119581
    1. 172824
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 119582
    1. נָּא
    2. 172825
    3. please
    4. -
    5. 4994
    6. adv-Tj
    7. please
    8. -
    9. -
    10. 119583
    1. לָ,כֶם
    2. 172826,172827
    3. to/for you all
    4. -
    5. -R,Sp2mp
    6. to/for=you_all
    7. -
    8. -
    9. 119584
    1. חִידָה
    2. 172828
    3. a riddle
    4. -
    5. 2420
    6. o-Ncfsa
    7. a_riddle
    8. -
    9. -
    10. 119585
    1. אִם
    2. 172829
    3. if
    4. -
    5. -C
    6. if
    7. -
    8. -
    9. 119586
    1. 172830
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 119587
    1. הַגֵּד
    2. 172831
    3. actually (tell)
    4. -
    5. 5046
    6. adv-Vha
    7. actually_(tell)
    8. -
    9. -
    10. 119588
    1. תַּגִּידוּ
    2. 172832
    3. you all will tell
    4. -
    5. 5046
    6. v-Vhi2mp
    7. you_all_will_tell
    8. -
    9. -
    10. 119589
    1. אוֹתָ,הּ
    2. 172833,172834
    3. DOM it
    4. -
    5. 853
    6. -To,Sp3fs
    7. DOM,it
    8. -
    9. -
    10. 119590
    1. לִ,י
    2. 172835,172836
    3. to me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 119591
    1. שִׁבְעַת
    2. 172837
    3. the seven
    4. seven
    5. 7651
    6. -Acmsc
    7. the_seven
    8. -
    9. -
    10. 119592
    1. יְמֵי
    2. 172838
    3. the days
    4. days
    5. 3117
    6. -Ncmpc
    7. the_days
    8. -
    9. -
    10. 119593
    1. הַ,מִּשְׁתֶּה
    2. 172839,172840
    3. the feast
    4. -
    5. 4960
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,feast
    8. -
    9. -
    10. 119594
    1. וּ,מְצָאתֶם
    2. 172841,172842
    3. and find out
    4. -
    5. 4672
    6. v-C,Vqp2mp
    7. and,find_~_out
    8. -
    9. -
    10. 119595
    1. וְ,נָתַתִּי
    2. 172843,172844
    3. and give
    4. give
    5. 5414
    6. v-C,Vqq1cs
    7. and,give
    8. -
    9. -
    10. 119596
    1. לָ,כֶם
    2. 172845,172846
    3. to/for you all
    4. -
    5. -R,Sp2mp
    6. to/for=you_all
    7. -
    8. -
    9. 119597
    1. שְׁלֹשִׁים
    2. 172847
    3. thirty
    4. -
    5. 7970
    6. -Acbpa
    7. thirty
    8. -
    9. -
    10. 119598
    1. סְדִינִים
    2. 172848
    3. linen garments
    4. linen
    5. 5466
    6. -Ncmpa
    7. linen_garments
    8. -
    9. -
    10. 119599
    1. וּ,שְׁלֹשִׁים
    2. 172849,172850
    3. and thirty
    4. -
    5. 7970
    6. -C,Acbpa
    7. and=thirty
    8. -
    9. -
    10. 119600
    1. חֲלִפֹת
    2. 172851
    3. changes
    4. -
    5. 2487
    6. -Ncfpc
    7. changes
    8. -
    9. -
    10. 119601
    1. בְּגָדִים
    2. 172852
    3. of garments
    4. -
    5. -Ncmpa
    6. of_garments
    7. -
    8. -
    9. 119602
    1. 172853
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 119603

OET (OET-LV)And_he/it_said to/for_them Shimshōn let_me_ask_a_riddle please to/for_you_all a_riddle if actually_(tell) you_all_will_tell DOM_it to_me the_seven the_days the_feast and_find_out and_give to/for_you_all thirty linen_garments and_thirty changes of_garments.

OET (OET-RV)Samson said to them, “Let me suggest a riddle for you all. If you’re able to explain it to me during the seven days of the party and you’ve worked it out correctly, I’ll give you all thirty linen coats and thirty sets of clothes.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) riddle

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to/for=them Shimshōn tell now to/for=you_all riddle if to_tell explain DOM,it to=me seven days_of the,feast and,find_~_out and,give to/for=you_all thirty linen_garments and=thirty changes clothes )

a game in which the players must discover the answer to a difficult question

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) can find it out

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to/for=them Shimshōn tell now to/for=you_all riddle if to_tell explain DOM,it to=me seven days_of the,feast and,find_~_out and,give to/for=you_all thirty linen_garments and=thirty changes clothes )

This means to figure out the meaning of the riddle. Alternate translation: “can figure out its meaning”

Note 2 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) thirty linen robes and thirty sets of clothes

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to/for=them Shimshōn tell now to/for=you_all riddle if to_tell explain DOM,it to=me seven days_of the,feast and,find_~_out and,give to/for=you_all thirty linen_garments and=thirty changes clothes )

“30 linen robes and 30 sets of clothes”

(Occurrence 0) linen

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to/for=them Shimshōn tell now to/for=you_all riddle if to_tell explain DOM,it to=me seven days_of the,feast and,find_~_out and,give to/for=you_all thirty linen_garments and=thirty changes clothes )

a type of cloth

TSN Tyndale Study Notes:

14:12 Riddles were common tests of skill or a form of entertainment that usually employed double meanings. Despite some evidence for bees building hives in the bodies of dead animals, there was no apparent way to crack the mystery apart from knowing what Samson knew.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. said
    3. 1814,673
    4. 172818,172819
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1141
    8. 119578
    1. to/for them
    2. -
    3. 3430
    4. 172820,172821
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 119579
    1. Shimshōn
    2. -
    3. 7077
    4. 172822
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Samson
    8. 119580
    1. let me ask a riddle
    2. -
    3. 2548
    4. 172823
    5. v-Vqh1cs
    6. -
    7. -
    8. 119581
    1. please
    2. -
    3. 4760
    4. 172825
    5. adv-Tj
    6. -
    7. -
    8. 119583
    1. to/for you all
    2. -
    3. 3430
    4. 172826,172827
    5. -R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 119584
    1. a riddle
    2. -
    3. 2120
    4. 172828
    5. o-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 119585
    1. if
    2. -
    3. 288
    4. 172829
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 119586
    1. actually (tell)
    2. -
    3. 4779
    4. 172831
    5. adv-Vha
    6. -
    7. -
    8. 119588
    1. you all will tell
    2. -
    3. 4779
    4. 172832
    5. v-Vhi2mp
    6. -
    7. -
    8. 119589
    1. DOM it
    2. -
    3. 350
    4. 172833,172834
    5. -To,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 119590
    1. to me
    2. -
    3. 3430
    4. 172835,172836
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 119591
    1. the seven
    2. seven
    3. 7135
    4. 172837
    5. -Acmsc
    6. -
    7. -
    8. 119592
    1. the days
    2. days
    3. 3123
    4. 172838
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 119593
    1. the feast
    2. -
    3. 1723,3940
    4. 172839,172840
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 119594
    1. and find out
    2. -
    3. 1814,4405
    4. 172841,172842
    5. v-C,Vqp2mp
    6. -
    7. -
    8. 119595
    1. and give
    2. give
    3. 1814,4895
    4. 172843,172844
    5. v-C,Vqq1cs
    6. -
    7. -
    8. 119596
    1. to/for you all
    2. -
    3. 3430
    4. 172845,172846
    5. -R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 119597
    1. thirty
    2. -
    3. 6959
    4. 172847
    5. -Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 119598
    1. linen garments
    2. linen
    3. 5069
    4. 172848
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 119599
    1. and thirty
    2. -
    3. 1814,6959
    4. 172849,172850
    5. -C,Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 119600
    1. changes
    2. -
    3. 2032
    4. 172851
    5. -Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 119601
    1. of garments
    2. -
    3. 969
    4. 172852
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 119602

OET (OET-LV)And_he/it_said to/for_them Shimshōn let_me_ask_a_riddle please to/for_you_all a_riddle if actually_(tell) you_all_will_tell DOM_it to_me the_seven the_days the_feast and_find_out and_give to/for_you_all thirty linen_garments and_thirty changes of_garments.

OET (OET-RV)Samson said to them, “Let me suggest a riddle for you all. If you’re able to explain it to me during the seven days of the party and you’ve worked it out correctly, I’ll give you all thirty linen coats and thirty sets of clothes.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 14:12 ©