Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25

OET interlinear JER 10:20

 JER 10:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אָהֳלִ,י
    2. 441818,441819
    3. Tent of my
    4. -
    5. 168
    6. S-Ncmsc,Sp1cs
    7. tent_of,my
    8. S
    9. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309030
    1. שֻׁדָּד
    2. 441820
    3. it has been devastated
    4. -
    5. 7703
    6. V-VPp3ms
    7. it_has_been_devastated
    8. -
    9. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309031
    1. וְ,כָל
    2. 441821,441822
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309032
    1. 441823
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 309033
    1. מֵיתָרַ,י
    2. 441824,441825
    3. tent-cords of my
    4. -
    5. 4340
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. tent-cords_of,my
    8. -
    9. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309034
    1. נִתָּקוּ
    2. 441826
    3. they have been snapped
    4. -
    5. 5423
    6. V-VNp3cp
    7. they_have_been_snapped
    8. -
    9. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309035
    1. בָּנַ,י
    2. 441827,441828
    3. children of my
    4. -
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. children_of,my
    7. -
    8. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 309036
    1. יְצָאֻ,נִי
    2. 441829,441830
    3. they have gone out from me
    4. -
    5. 3318
    6. VS-Vqp3cp,Sp1cs
    7. they,have_gone_out_from_me
    8. -
    9. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309037
    1. וְ,אֵינָ,ם
    2. 441831,441832,441833
    3. and they +are not
    4. -
    5. 369
    6. PS-C,Tn,Sp3mp
    7. and,they_[are],not
    8. -
    9. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309038
    1. אֵין
    2. 441834
    3. there +is not
    4. -
    5. 369
    6. P-Tn
    7. there_[is]_not
    8. -
    9. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309039
    1. 441835
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 309040
    1. נֹטֶה
    2. 441836
    3. one who pitches
    4. -
    5. 5186
    6. V-Vqrmsa
    7. [one_who]_pitches
    8. -
    9. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309041
    1. עוֹד
    2. 441837
    3. again
    4. -
    5. 5750
    6. S-D
    7. again
    8. -
    9. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309042
    1. אָהֳלִ,י
    2. 441838,441839
    3. tent of my
    4. -
    5. 168
    6. O-Ncmsc,Sp1cs
    7. tent_of,my
    8. -
    9. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309043
    1. וּ,מֵקִים
    2. 441840,441841
    3. and one who raises
    4. -
    5. SV-C,Vhrmsa
    6. and,[one_who]_raises
    7. -
    8. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 309044
    1. יְרִיעוֹתָ,י
    2. 441842,441843
    3. curtains of my tent
    4. -
    5. 3407
    6. O-Ncfpc,Sp1cs
    7. curtains_of,my_tent
    8. -
    9. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309045
    1. 441844
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 309046

OET (OET-LV)Tent_of_my it_has_been_devastated and_all tent-cords_of_my they_have_been_snapped children_of_my they_have_gone_out_from_me and_they_are_not there_is_not one_who_pitches again tent_of_my and_one_who_raises curtains_of_my_tent.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) My tent is devastated, and all of my tent cords are cut in two

(Some words not found in UHB: tent_of,my destroyed and=all tent-cords_of,my broken children_of,my they,have_gone_out_from_me and,they_[are],not not pitch again/more tent_of,my and,[one_who]_raises curtains_of,my_tent )

Here Jeremiah speaks of the enemy having destroyed their city as if their tent had been destroyed. Alternate translation: “It is as though our great tent is destroyed; the ropes that held it up have been cut” or “The enemy has completely destroyed our city”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) My tent is devastated

(Some words not found in UHB: tent_of,my destroyed and=all tent-cords_of,my broken children_of,my they,have_gone_out_from_me and,they_[are],not not pitch again/more tent_of,my and,[one_who]_raises curtains_of,my_tent )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “My enemy has devastated my tent” or “Our enemy has destroyed our tent”

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) They have taken my children away from me

(Some words not found in UHB: tent_of,my destroyed and=all tent-cords_of,my broken children_of,my they,have_gone_out_from_me and,they_[are],not not pitch again/more tent_of,my and,[one_who]_raises curtains_of,my_tent )

Here Jeremiah represents the whole tribe of Israel. Alternate translation: “Our enemies have taken our children away from us”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) so they no longer exist

(Some words not found in UHB: tent_of,my destroyed and=all tent-cords_of,my broken children_of,my they,have_gone_out_from_me and,they_[are],not not pitch again/more tent_of,my and,[one_who]_raises curtains_of,my_tent )

The children no longer existing is a metaphor for the parents never seeing them again. Alternate translation: “and it is like they no longer exist” or “and they will never return again”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) There is no longer anyone to spread out my tent or to raise up my tent curtains

(Some words not found in UHB: tent_of,my destroyed and=all tent-cords_of,my broken children_of,my they,have_gone_out_from_me and,they_[are],not not pitch again/more tent_of,my and,[one_who]_raises curtains_of,my_tent )

Here Jeremiah speaks of them not having descendants to rebuild their city as if their city were a tent that needs to be rebuilt. Alternate translation: “There is no one to rebuild our city”

TSN Tyndale Study Notes:

10:20 Jeremiah’s beloved home community of Anathoth was destroyed; even the town’s children were taken into exile. The same was true of the entire nation.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Tent of my
    2. -
    3. 754,1978
    4. 441818,441819
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. S
    7. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309030
    1. it has been devastated
    2. -
    3. 7781
    4. 441820
    5. V-VPp3ms
    6. -
    7. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309031
    1. and all
    2. -
    3. 1987,3671
    4. 441821,441822
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309032
    1. tent-cords of my
    2. -
    3. 4279,1978
    4. 441824,441825
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309034
    1. they have been snapped
    2. -
    3. 5237
    4. 441826
    5. V-VNp3cp
    6. -
    7. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309035
    1. children of my
    2. -
    3. 1043,1978
    4. 441827,441828
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309036
    1. they have gone out from me
    2. -
    3. 3278,1978
    4. 441829,441830
    5. VS-Vqp3cp,Sp1cs
    6. -
    7. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309037
    1. and they +are not
    2. -
    3. 1987,500,1978
    4. 441831,441832,441833
    5. PS-C,Tn,Sp3mp
    6. -
    7. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309038
    1. there +is not
    2. -
    3. 500
    4. 441834
    5. P-Tn
    6. -
    7. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309039
    1. one who pitches
    2. -
    3. 5168
    4. 441836
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309041
    1. again
    2. -
    3. 6104
    4. 441837
    5. S-D
    6. -
    7. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309042
    1. tent of my
    2. -
    3. 754,1978
    4. 441838,441839
    5. O-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309043
    1. and one who raises
    2. -
    3. 1987,7037
    4. 441840,441841
    5. SV-C,Vhrmsa
    6. -
    7. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309044
    1. curtains of my tent
    2. -
    3. 2981,1978
    4. 441842,441843
    5. O-Ncfpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309045

OET (OET-LV)Tent_of_my it_has_been_devastated and_all tent-cords_of_my they_have_been_snapped children_of_my they_have_gone_out_from_me and_they_are_not there_is_not one_who_pitches again tent_of_my and_one_who_raises curtains_of_my_tent.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 10:20 ©