Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25

OET interlinear JER 10:21

 JER 10:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 441845
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 309047
    1. נִבְעֲרוּ
    2. 441846
    3. they are stupid
    4. -
    5. V-VNp3cp
    6. they_are_stupid
    7. -
    8. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 309048
    1. הָ,רֹעִים
    2. 441847,441848
    3. the shepherds
    4. -
    5. S-Td,Vqrmpa
    6. the,shepherds
    7. -
    8. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 309049
    1. וְ,אֶת
    2. 441849,441850
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309050
    1. 441851
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 309051
    1. יְהוָה
    2. 441852
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309052
    1. לֹא
    2. 441853
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309053
    1. דָרָשׁוּ
    2. 441854
    3. they have sought
    4. -
    5. 1875
    6. V-Vqp3cp
    7. they_have_sought
    8. -
    9. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309054
    1. עַל
    2. 441855
    3. therefore
    4. -
    5. S-R
    6. therefore
    7. -
    8. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 309055
    1. 441856
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 309056
    1. כֵּן
    2. 441857
    3. yes/correct/thus/so
    4. -
    5. S-Tm
    6. yes/correct/thus/so
    7. -
    8. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 309057
    1. לֹא
    2. 441858
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309058
    1. הִשְׂכִּילוּ
    2. 441859
    3. they have prospered
    4. -
    5. V-Vhp3cp
    6. they_have_prospered
    7. -
    8. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 309059
    1. וְ,כָל
    2. 441860,441861
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309060
    1. 441862
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 309061
    1. מַרְעִיתָ,ם
    2. 441863,441864
    3. flock of their
    4. -
    5. 4830
    6. S-Ncfsc,Sp3mp
    7. flock_of,their
    8. -
    9. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 309062
    1. נָפוֹצָה
    2. 441865
    3. it has been scattered
    4. -
    5. V-VNp3fs
    6. it_has_been_scattered
    7. -
    8. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 309063
    1. 441866
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 309064
    1. 441867
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 309065

OET (OET-LV)If/because they_are_stupid the_shepherds and_DOM YHWH not they_have_sought therefore yes/correct/thus/so not they_have_prospered and_all flock_of_their it_has_been_scattered.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) For the shepherds are stupid … all their flock has been scattered

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when become_stupid the,shepherds and=DOM YHWH not seek on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so not prospered and=all flock_of,their scattered )

Here the leaders of Israel are spoken of as if they were shepherds and the people of Israel are spoken of as if they were flocks of sheep. Alternate translation: “For the shepherds of our people are stupid … all the people of their flock have been scattered”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) all their flock has been scattered

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when become_stupid the,shepherds and=DOM YHWH not seek on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so not prospered and=all flock_of,their scattered )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “and their enemies have scattered all their flock”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3482
    4. 441845
    5. S-C
    6. S
    7. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309047
    1. they are stupid
    2. -
    3. 1205
    4. 441846
    5. V-VNp3cp
    6. -
    7. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309048
    1. the shepherds
    2. -
    3. 1893,7321
    4. 441847,441848
    5. S-Td,Vqrmpa
    6. -
    7. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309049
    1. and DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 441849,441850
    5. SO-C,To
    6. -
    7. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309050
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 441852
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309052
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 441853
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309053
    1. they have sought
    2. -
    3. 1772
    4. 441854
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309054
    1. therefore
    2. -
    3. 5837
    4. 441855
    5. S-R
    6. -
    7. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309055
    1. yes/correct/thus/so
    2. -
    3. 3529
    4. 441857
    5. S-Tm
    6. -
    7. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309057
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 441858
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309058
    1. they have prospered
    2. -
    3. 8095
    4. 441859
    5. V-Vhp3cp
    6. -
    7. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309059
    1. and all
    2. -
    3. 1987,3671
    4. 441860,441861
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309060
    1. flock of their
    2. -
    3. 4600,1978
    4. 441863,441864
    5. S-Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309062
    1. it has been scattered
    2. -
    3. 6462
    4. 441865
    5. V-VNp3fs
    6. -
    7. Y-600; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 309063

OET (OET-LV)If/because they_are_stupid the_shepherds and_DOM YHWH not they_have_sought therefore yes/correct/thus/so not they_have_prospered and_all flock_of_their it_has_been_scattered.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 10:21 ©