Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 42 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear JER 42:6

 JER 42:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אִם
    2. 464452
    3. Whether
    4. -
    5. S-C
    6. whether
    7. S
    8. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 325114
    1. 464453
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 325115
    1. טוֹב
    2. 464454
    3. good
    4. -
    5. P-Aamsa
    6. good
    7. -
    8. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 325116
    1. וְ,אִם
    2. 464455,464456
    3. and if
    4. -
    5. S-C,C
    6. and=if
    7. -
    8. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 325117
    1. 464457
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 325118
    1. רָע
    2. 464458
    3. bad
    4. -
    5. P-Aamsa
    6. bad
    7. -
    8. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 325119
    1. בְּ,קוֹל
    2. 464459,464460
    3. to the voice of
    4. -
    5. S-R,Ncmsc
    6. to,the_voice_of
    7. -
    8. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 325120
    1. 464461
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 325121
    1. יְהוָה
    2. 464462
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325122
    1. אֱלֹהֵי,נוּ
    2. 464463,464464
    3. god of our
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp1cp
    7. God_of,our
    8. -
    9. Person=God; Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325123
    1. אֲשֶׁר
    2. 464465
    3. whom
    4. -
    5. S-Tr
    6. whom
    7. -
    8. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 325124
    1. אנו
    2. 464466
    3. we
    4. -
    5. 580
    6. S-Pp1cp
    7. we
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325125
    1. 464467
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 325126
    1. שֹׁלְחִים
    2. 464468
    3. +are sending
    4. -
    5. 7971
    6. V-Vqrmpa
    7. [are]_sending
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325127
    1. אֹתְ,ךָ
    2. 464469,464470
    3. you
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp2ms
    7. ,you
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325128
    1. אֵלָי,ו
    2. 464471,464472
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325129
    1. נִשְׁמָע
    2. 464473
    3. we will listen
    4. -
    5. 8085
    6. V-Vqi1cp
    7. we_will_listen
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325130
    1. לְמַעַן
    2. 464474
    3. so that
    4. -
    5. 4616
    6. S-R
    7. so_that
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325131
    1. אֲשֶׁר
    2. 464475
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 325132
    1. יִיטַב
    2. 464476
    3. it may go well
    4. -
    5. 3190
    6. V-Vqi3ms
    7. it_may_go_well
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325133
    1. 464477
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 325134
    1. לָ,נוּ
    2. 464478,464479
    3. to/for us
    4. -
    5. S-R,Sp1cp
    6. to/for=us
    7. -
    8. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 325135
    1. כִּי
    2. 464480
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 325136
    1. נִשְׁמַע
    2. 464481
    3. we will listen
    4. -
    5. 8085
    6. V-Vqi1cp
    7. we_will_listen
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325137
    1. בְּ,קוֹל
    2. 464482,464483
    3. to the voice of
    4. -
    5. S-R,Ncmsc
    6. to,the_voice_of
    7. -
    8. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 325138
    1. יְהוָה
    2. 464484
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325139
    1. אֱלֹהֵי,נוּ
    2. 464485,464486
    3. god of our
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp1cp
    7. God_of,our
    8. -
    9. Person=God; Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325140
    1. 464487
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 325141
    1. 464488
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 325142

OET (OET-LV)Whether good and_if bad to_the_voice_of YHWH god_of_our whom we[fn] are_sending you to_him/it we_will_listen so_that that it_may_go_well to/for_us if/because we_will_listen to_the_voice_of YHWH god_of_our.


42:6 OSHB variant note: אנו: (x-qere) ’אֲנַ֜חְנוּ’: lemma_587 n_1.0.0.0 morph_HPp1cp id_24JrR אֲנַ֜חְנוּ

OET (OET-RV)

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / merism

(Occurrence 0) Whether it is good or if it is bad

(Some words not found in UHB: if good and=if bad to,the_voice_of YHWH God_of,our which/who we sending ,you to=him/it obey so_that which/who go_well to/for=us that/for/because/then/when obey to,the_voice_of YHWH God_of,our )

The people mention both extremes to emphasize that they will obey no matter what Yahweh’s answer is. Alternate translation: “Whatever he answers”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the voice of Yahweh our God

(Some words not found in UHB: if good and=if bad to,the_voice_of YHWH God_of,our which/who we sending ,you to=him/it obey so_that which/who go_well to/for=us that/for/because/then/when obey to,the_voice_of YHWH God_of,our )

Here “voice” represents what Yahweh says. Alternate translation: “what Yahweh our God says” or “we will obey Yahweh our God”

TSN Tyndale Study Notes:

42:5-6 Perhaps these people sensed that Jeremiah doubted their sincerity. They responded by making a solemn oath: They committed to obey the Lord’s instructions and to submit to punishment if they failed to keep the oath. They were confident that the Lord’s answer would be what they wanted to hear.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Whether
    2. -
    3. 280
    4. 464452
    5. S-C
    6. S
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325114
    1. good
    2. -
    3. 2866
    4. 464454
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325116
    1. and if
    2. -
    3. 1987,280
    4. 464455,464456
    5. S-C,C
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325117
    1. bad
    2. -
    3. 7217
    4. 464458
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325119
    1. to the voice of
    2. -
    3. 846,7027
    4. 464459,464460
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325120
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 464462
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325122
    1. god of our
    2. -
    3. 38,1978
    4. 464463,464464
    5. S-Ncmpc,Sp1cp
    6. -
    7. Person=God; Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325123
    1. whom
    2. -
    3. 238
    4. 464465
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325124
    1. we
    2. -
    3. 183
    4. K
    5. 464466
    6. S-Pp1cp
    7. -
    8. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 325125
    1. +are sending
    2. -
    3. 7819
    4. 464468
    5. V-Vqrmpa
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325127
    1. you
    2. -
    3. 347,1978
    4. 464469,464470
    5. O-To,Sp2ms
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325128
    1. to him/it
    2. -
    3. 369,1978
    4. 464471,464472
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325129
    1. we will listen
    2. -
    3. 7841
    4. 464473
    5. V-Vqi1cp
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325130
    1. so that
    2. -
    3. 3729
    4. 464474
    5. S-R
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325131
    1. that
    2. -
    3. 238
    4. 464475
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325132
    1. it may go well
    2. -
    3. 3227
    4. 464476
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325133
    1. to/for us
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 464478,464479
    5. S-R,Sp1cp
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325135
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 464480
    5. S-C
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325136
    1. we will listen
    2. -
    3. 7841
    4. 464481
    5. V-Vqi1cp
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325137
    1. to the voice of
    2. -
    3. 846,7027
    4. 464482,464483
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325138
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 464484
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325139
    1. god of our
    2. -
    3. 38,1978
    4. 464485,464486
    5. S-Ncmpc,Sp1cp
    6. -
    7. Person=God; Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325140

OET (OET-LV)Whether good and_if bad to_the_voice_of YHWH god_of_our whom we[fn] are_sending you to_him/it we_will_listen so_that that it_may_go_well to/for_us if/because we_will_listen to_the_voice_of YHWH god_of_our.


42:6 OSHB variant note: אנו: (x-qere) ’אֲנַ֜חְנוּ’: lemma_587 n_1.0.0.0 morph_HPp1cp id_24JrR אֲנַ֜חְנוּ

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 42:6 ©