Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 42 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear JER 42:4

 JER 42:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 464377,464378
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325060
    1. אֲלֵי,הֶם
    2. 464379,464380
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325061
    1. יִרְמְיָהוּ
    2. 464381
    3. Yirməyāh
    4. -
    5. 3414
    6. S-Np
    7. Jeremiah
    8. -
    9. Person=Jeremiah; Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325062
    1. הַ,נָּבִיא
    2. 464382,464383
    3. the prophet
    4. -
    5. 5030
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,prophet
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325063
    1. שָׁמַעְתִּי
    2. 464384
    3. I have heard
    4. -
    5. 8085
    6. V-Vqp1cs
    7. I_have_heard
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325064
    1. הִנְ,נִי
    2. 464385,464386
    3. here I
    4. -
    5. 2005
    6. PS-Tm,Sp1cs
    7. here,I
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325065
    1. מִתְפַּלֵּל
    2. 464387
    3. +am about to pray
    4. -
    5. 6419
    6. V-Vtrmsa
    7. [am]_about_to_pray
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325066
    1. אֶל
    2. 464388
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325067
    1. 464389
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 325068
    1. יְהוָה
    2. 464390
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325069
    1. אֱלֹהֵי,כֶם
    2. 464391,464392
    3. god of your(pl)
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp2mp
    7. God_of,your(pl)
    8. -
    9. Person=God; Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325070
    1. כְּ,דִבְרֵי,כֶם
    2. 464393,464394,464395
    3. according to of your(pl) words/messages
    4. -
    5. 1697
    6. S-R,Ncmpc,Sp2mp
    7. according,to_of,your(pl)_words
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325071
    1. וְ,הָיָה
    2. 464396,464397
    3. and it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=it_was
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325072
    1. כָּל
    2. 464398
    3. every of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. every_of
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325073
    1. 464399
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 325074
    1. הַ,דָּבָר
    2. 464400,464401
    3. (the) message
    4. -
    5. 1697
    6. O-Td,Ncmsa
    7. (the),word
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325075
    1. אֲשֶׁר
    2. 464402
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 325076
    1. 464403
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 325077
    1. יַעֲנֶה
    2. 464404
    3. he will answer
    4. -
    5. V-Vqi3ms
    6. he_will_answer
    7. -
    8. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 325078
    1. יְהוָה
    2. 464405
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325079
    1. אֶתְ,כֶם
    2. 464406,464407
    3. you(pl)
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp2mp
    7. ,you(pl)
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325080
    1. אַגִּיד
    2. 464408
    3. I will tell
    4. -
    5. 5046
    6. V-Vhi1cs
    7. I_will_tell
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325081
    1. לָ,כֶם
    2. 464409,464410
    3. to/for you(pl)
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. to/for=you(pl)
    7. -
    8. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 325082
    1. לֹא
    2. 464411
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325083
    1. 464412
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 325084
    1. אֶמְנַע
    2. 464413
    3. I will withhold
    4. -
    5. 4513
    6. V-Vqi1cs
    7. I_will_withhold
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325085
    1. מִ,כֶּם
    2. 464414,464415
    3. from you(pl)
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. from,you(pl)
    7. -
    8. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 325086
    1. דָּבָר
    2. 464416
    3. a message
    4. -
    5. 1697
    6. O-Ncmsa
    7. a_word
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325087
    1. 464417
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 325088

OET (OET-LV)And_he/it_said to_them Yirməyāh the_prophet I_have_heard here_I am_about_to_pray to YHWH god_of_your(pl) according_to_of_your(pl)_words/messages and_it_was every_of (the)_message which he_will_answer YHWH you(pl) I_will_tell to/for_you(pl) not I_will_withhold from_you(pl) a_message.

OET (OET-RV)

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Look

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to,them Yirməyāh/(Jeremiah) the,prophet I_heard here,I pray to/towards YHWH God_of,your(pl) according,to_of,your(pl)_words and=it_was all/each/any/every (the),word which/who answers YHWH ,you(pl) tell to/for=you(pl) not keep_~_back from,you(pl) message )

Alternate translation: “Pay attention to what I am about to tell you”

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) I will keep nothing back from you

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to,them Yirməyāh/(Jeremiah) the,prophet I_heard here,I pray to/towards YHWH God_of,your(pl) according,to_of,your(pl)_words and=it_was all/each/any/every (the),word which/who answers YHWH ,you(pl) tell to/for=you(pl) not keep_~_back from,you(pl) message )

The phrase “keep nothing back from you” is an idiom that means to tell someone everything. This can be stated in positive form. Alternate translation: “I will tell you everything the Lord tells me” (See also: figs-activepassive)

TSN Tyndale Study Notes:

42:4 The first phrase, All right (literally I heard), indicates that Jeremiah questioned the sincerity of the Judean group led by Johanan. Still, the prophet agreed to pray for divine guidance and to give them the full content of the Lord’s answer.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 464377,464378
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325060
    1. to them
    2. -
    3. 369,1978
    4. 464379,464380
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325061
    1. Yirməyāh
    2. -
    3. 3056
    4. 464381
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Jeremiah; Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325062
    1. the prophet
    2. -
    3. 1893,5109
    4. 464382,464383
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325063
    1. I have heard
    2. -
    3. 7841
    4. 464384
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325064
    1. here I
    2. -
    3. 1861,1978
    4. 464385,464386
    5. PS-Tm,Sp1cs
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325065
    1. +am about to pray
    2. -
    3. 6369
    4. 464387
    5. V-Vtrmsa
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325066
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 464388
    5. S-R
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325067
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 464390
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325069
    1. god of your(pl)
    2. -
    3. 38,1978
    4. 464391,464392
    5. S-Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Person=God; Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325070
    1. according to of your(pl) words/messages
    2. -
    3. 3418,1726,1978
    4. 464393,464394,464395
    5. S-R,Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325071
    1. and it was
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 464396,464397
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325072
    1. every of
    2. -
    3. 3671
    4. 464398
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325073
    1. (the) message
    2. -
    3. 1893,1726
    4. 464400,464401
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325075
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 464402
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325076
    1. he will answer
    2. -
    3. 5969
    4. 464404
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325078
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 464405
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325079
    1. you(pl)
    2. -
    3. 347,1978
    4. 464406,464407
    5. O-To,Sp2mp
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325080
    1. I will tell
    2. -
    3. 5120
    4. 464408
    5. V-Vhi1cs
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325081
    1. to/for you(pl)
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 464409,464410
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325082
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 464411
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325083
    1. I will withhold
    2. -
    3. 4703
    4. 464413
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325085
    1. from you(pl)
    2. -
    3. 4129,4129
    4. 464414,464415
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325086
    1. a message
    2. -
    3. 1726
    4. 464416
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325087

OET (OET-LV)And_he/it_said to_them Yirməyāh the_prophet I_have_heard here_I am_about_to_pray to YHWH god_of_your(pl) according_to_of_your(pl)_words/messages and_it_was every_of (the)_message which he_will_answer YHWH you(pl) I_will_tell to/for_you(pl) not I_will_withhold from_you(pl) a_message.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 42:4 ©