Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 42 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear JER 42:4

 JER 42:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 464377,464378
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325060
    1. אֲלֵי,הֶם
    2. 464379,464380
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325061
    1. יִרְמְיָהוּ
    2. 464381
    3. Yirməyāh
    4. -
    5. 3414
    6. S-Np
    7. Jeremiah
    8. -
    9. Person=Jeremiah; Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325062
    1. הַ,נָּבִיא
    2. 464382,464383
    3. the prophet
    4. -
    5. 5030
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,prophet
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325063
    1. שָׁמַעְתִּי
    2. 464384
    3. I have heard
    4. -
    5. 8085
    6. V-Vqp1cs
    7. I_have_heard
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325064
    1. הִנְ,נִי
    2. 464385,464386
    3. here I
    4. -
    5. 2005
    6. PS-Tm,Sp1cs
    7. here,I
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325065
    1. מִתְפַּלֵּל
    2. 464387
    3. +am about to pray
    4. -
    5. 6419
    6. V-Vtrmsa
    7. [am]_about_to_pray
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325066
    1. אֶל
    2. 464388
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325067
    1. 464389
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 325068
    1. יְהוָה
    2. 464390
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325069
    1. אֱלֹהֵי,כֶם
    2. 464391,464392
    3. god of your(pl)
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp2mp
    7. God_of,your(pl)
    8. -
    9. Person=God; Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325070
    1. כְּ,דִבְרֵי,כֶם
    2. 464393,464394,464395
    3. according to of your(pl) words/messages
    4. -
    5. 1697
    6. S-R,Ncmpc,Sp2mp
    7. according,to_of,your(pl)_words
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325071
    1. וְ,הָיָה
    2. 464396,464397
    3. and it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=it_was
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325072
    1. כָּל
    2. 464398
    3. every of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. every_of
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325073
    1. 464399
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 325074
    1. הַ,דָּבָר
    2. 464400,464401
    3. (the) message
    4. -
    5. 1697
    6. O-Td,Ncmsa
    7. (the),word
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325075
    1. אֲשֶׁר
    2. 464402
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 325076
    1. 464403
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 325077
    1. יַעֲנֶה
    2. 464404
    3. he will answer
    4. -
    5. V-Vqi3ms
    6. he_will_answer
    7. -
    8. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 325078
    1. יְהוָה
    2. 464405
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325079
    1. אֶתְ,כֶם
    2. 464406,464407
    3. you(pl)
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp2mp
    7. ,you(pl)
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325080
    1. אַגִּיד
    2. 464408
    3. I will tell
    4. -
    5. 5046
    6. V-Vhi1cs
    7. I_will_tell
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325081
    1. לָ,כֶם
    2. 464409,464410
    3. to/for you(pl)
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. to/for=you(pl)
    7. -
    8. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 325082
    1. לֹא
    2. 464411
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325083
    1. 464412
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 325084
    1. אֶמְנַע
    2. 464413
    3. I will withhold
    4. -
    5. 4513
    6. V-Vqi1cs
    7. I_will_withhold
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325085
    1. מִ,כֶּם
    2. 464414,464415
    3. from you(pl)
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. from,you(pl)
    7. -
    8. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 325086
    1. דָּבָר
    2. 464416
    3. a message
    4. -
    5. 1697
    6. O-Ncmsa
    7. a_word
    8. -
    9. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 325087
    1. 464417
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 325088

OET (OET-LV)And_he/it_said to_them Yirməyāh the_prophet I_have_heard here_I am_about_to_pray to YHWH god_of_your(pl) according_to_of_your(pl)_words/messages and_it_was every_of (the)_message which he_will_answer YHWH you(pl) I_will_tell to/for_you(pl) not I_will_withhold from_you(pl) a_message.

OET (OET-RV)

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Look

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to,them Yirməyāh/(Jeremiah) the,prophet I_heard here,I pray to/towards YHWH God_of,your(pl) according,to_of,your(pl)_words and=it_was all/each/any/every (the),word which/who answers YHWH ,you(pl) tell to/for=you(pl) not keep_~_back from,you(pl) message )

Alternate translation: “Pay attention to what I am about to tell you”

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) I will keep nothing back from you

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to,them Yirməyāh/(Jeremiah) the,prophet I_heard here,I pray to/towards YHWH God_of,your(pl) according,to_of,your(pl)_words and=it_was all/each/any/every (the),word which/who answers YHWH ,you(pl) tell to/for=you(pl) not keep_~_back from,you(pl) message )

The phrase “keep nothing back from you” is an idiom that means to tell someone everything. This can be stated in positive form. Alternate translation: “I will tell you everything the Lord tells me” (See also: figs-activepassive)

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 464377,464378
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325060
    1. to them
    2. -
    3. 369,1978
    4. 464379,464380
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325061
    1. Yirməyāh
    2. -
    3. 3056
    4. 464381
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Jeremiah; Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325062
    1. the prophet
    2. -
    3. 1893,5109
    4. 464382,464383
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325063
    1. I have heard
    2. -
    3. 7841
    4. 464384
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325064
    1. here I
    2. -
    3. 1861,1978
    4. 464385,464386
    5. PS-Tm,Sp1cs
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325065
    1. +am about to pray
    2. -
    3. 6369
    4. 464387
    5. V-Vtrmsa
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325066
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 464388
    5. S-R
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325067
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 464390
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325069
    1. god of your(pl)
    2. -
    3. 38,1978
    4. 464391,464392
    5. S-Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Person=God; Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325070
    1. according to of your(pl) words/messages
    2. -
    3. 3418,1726,1978
    4. 464393,464394,464395
    5. S-R,Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325071
    1. and it was
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 464396,464397
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325072
    1. every of
    2. -
    3. 3671
    4. 464398
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325073
    1. (the) message
    2. -
    3. 1893,1726
    4. 464400,464401
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325075
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 464402
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325076
    1. he will answer
    2. -
    3. 5969
    4. 464404
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325078
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 464405
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325079
    1. you(pl)
    2. -
    3. 347,1978
    4. 464406,464407
    5. O-To,Sp2mp
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325080
    1. I will tell
    2. -
    3. 5120
    4. 464408
    5. V-Vhi1cs
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325081
    1. to/for you(pl)
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 464409,464410
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325082
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 464411
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325083
    1. I will withhold
    2. -
    3. 4703
    4. 464413
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325085
    1. from you(pl)
    2. -
    3. 4129,4129
    4. 464414,464415
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325086
    1. a message
    2. -
    3. 1726
    4. 464416
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-588; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 325087

OET (OET-LV)And_he/it_said to_them Yirməyāh the_prophet I_have_heard here_I am_about_to_pray to YHWH god_of_your(pl) according_to_of_your(pl)_words/messages and_it_was every_of (the)_message which he_will_answer YHWH you(pl) I_will_tell to/for_you(pl) not I_will_withhold from_you(pl) a_message.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 42:4 ©