Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 46 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear JER 46:5

 JER 46:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מַדּוּעַ
    2. 466744
    3. Why
    4. -
    5. 4069
    6. S-Ti
    7. why?
    8. S
    9. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 326735
    1. רָאִיתִי
    2. 466745
    3. have I seen
    4. -
    5. 7200
    6. V-Vqp1cs
    7. have_I_seen
    8. -
    9. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 326736
    1. הֵמָּה
    2. 466746
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. S-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 326737
    1. חַתִּים
    2. 466747
    3. +will be filled with terror
    4. -
    5. P-Aampa
    6. [will_be]_filled_with_terror
    7. -
    8. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 326738
    1. נְסֹגִים
    2. 466748
    3. they +will be turned back
    4. -
    5. 5472
    6. V-VNrmpa
    7. [they_will_be]_turned_back
    8. -
    9. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 326739
    1. אָחוֹר
    2. 466749
    3. backwards
    4. -
    5. 268
    6. S-Ncmsa
    7. backwards
    8. -
    9. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 326740
    1. וְ,גִבּוֹרֵי,הֶם
    2. 466750,466751,466752
    3. and their of warriors
    4. -
    5. 1368
    6. S-C,Aampc,Sp3mp
    7. and,their_of,warriors
    8. -
    9. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 326741
    1. יֻכַּתּוּ
    2. 466753
    3. they will be crushed
    4. -
    5. 3807
    6. V-VHi3mp
    7. they_will_be_crushed
    8. -
    9. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 326742
    1. וּ,מָנוֹס
    2. 466754,466755
    3. and flight
    4. -
    5. 4498
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,flight
    8. -
    9. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 326743
    1. נָסוּ
    2. 466756
    3. they will flee
    4. -
    5. 5127
    6. V-Vqp3cp
    7. they_will_flee
    8. -
    9. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 326744
    1. וְ,לֹא
    2. 466757,466758
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 326745
    1. הִפְנוּ
    2. 466759
    3. they will turn back
    4. -
    5. 6437
    6. V-Vhp3cp
    7. they_will_turn_back
    8. -
    9. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 326746
    1. מָגוֹר
    2. 466760
    3. terror
    4. -
    5. 4032
    6. S-Ncmsa
    7. terror
    8. -
    9. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 326747
    1. מִ,סָּבִיב
    2. 466761,466762
    3. will be from round about
    4. -
    5. 5439
    6. P-R,Ncbsa
    7. [will,be]_from_round_about
    8. -
    9. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 326748
    1. נְאֻם
    2. 466763
    3. the utterance of
    4. -
    5. 5002
    6. P-Ncmsc
    7. the_utterance_of
    8. -
    9. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 326749
    1. 466764
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 326750
    1. יְהוָה
    2. 466765
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. P-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 326751
    1. 466766
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 326752

OET (OET-LV)Why have_I_seen they will_be_filled_with_terror they_will_be_turned_back backwards and_their_of_warriors they_will_be_crushed and_flight they_will_flee and_not they_will_turn_back terror will_be_from_round_about the_utterance_of YHWH.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) What am I seeing here?

(Some words not found in UHB: why see they(emph) terrified turning back and,their_of,warriors beaten_down and,flight fled and=not look_back terror [will,be]_from_round_about declares_of YHWH )

The word “I” here refer to Yahweh. Yahweh uses a question to introduce the vision and to draw attention to what he says next. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “Look at what is happening here”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) They are filled with terror

(Some words not found in UHB: why see they(emph) terrified turning back and,their_of,warriors beaten_down and,flight fled and=not look_back terror [will,be]_from_round_about declares_of YHWH )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word terror, you can express the same idea with a verbal form such as “terrified.” Alternate translation: “The Egyptian soldiers are terrified”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Why
    2. -
    3. 4361
    4. 466744
    5. S-Ti
    6. S
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 326735
    1. have I seen
    2. -
    3. 7240
    4. 466745
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 326736
    1. they
    2. -
    3. 1877
    4. 466746
    5. S-Pp3mp
    6. -
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 326737
    1. +will be filled with terror
    2. -
    3. 2503
    4. 466747
    5. P-Aampa
    6. -
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 326738
    1. they +will be turned back
    2. -
    3. 5499
    4. 466748
    5. V-VNrmpa
    6. -
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 326739
    1. backwards
    2. -
    3. 658
    4. 466749
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 326740
    1. and their of warriors
    2. -
    3. 1987,1367,1978
    4. 466750,466751,466752
    5. S-C,Aampc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 326741
    1. they will be crushed
    2. -
    3. 3665
    4. 466753
    5. V-VHi3mp
    6. -
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 326742
    1. and flight
    2. -
    3. 1987,4709
    4. 466754,466755
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 326743
    1. they will flee
    2. -
    3. 5280
    4. 466756
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 326744
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 466757,466758
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 326745
    1. they will turn back
    2. -
    3. 6378
    4. 466759
    5. V-Vhp3cp
    6. -
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 326746
    1. terror
    2. -
    3. 4659
    4. 466760
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 326747
    1. will be from round about
    2. -
    3. 4129,5418
    4. 466761,466762
    5. P-R,Ncbsa
    6. -
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 326748
    1. the utterance of
    2. -
    3. 4879
    4. 466763
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 326749
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 466765
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-607; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 326751

OET (OET-LV)Why have_I_seen they will_be_filled_with_terror they_will_be_turned_back backwards and_their_of_warriors they_will_be_crushed and_flight they_will_flee and_not they_will_turn_back terror will_be_from_round_about the_utterance_of YHWH.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 46:5 ©