Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 23:11

 JOB 23:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בַּ֭,אֲשֻׁר,וֹ
    2. 343513,343514,343515
    3. In/on/at/with steps his
    4. -
    5. 821,249,<<>>
    6. -b,838 a,
    7. in/on/at/with,steps,his
    8. -
    9. Person=P-V-S/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 238005
    1. אָחֲזָ֣ה
    2. 343516
    3. it has taken hold
    4. -
    5. 645
    6. -270
    7. held_fast
    8. it_has_taken_hold
    9. Person=P-V-S
    10. 238006
    1. רַגְלִ֑,י
    2. 343517,343518
    3. foot my
    4. -
    5. 6662,<<>>
    6. -7272,
    7. foot,my
    8. -
    9. Person=P-V-S/s=NPofNP
    10. 238007
    1. דַּרְכּ֖,וֹ
    2. 343519,343520
    3. its road/course
    4. -
    5. 1532,<<>>
    6. -1870,
    7. its=road/course
    8. -
    9. O-V/o=NPofNP
    10. 238008
    1. שָׁמַ֣רְתִּי
    2. 343521
    3. I have kept
    4. kept
    5. 7322
    6. -8104
    7. kept
    8. I_have_kept
    9. O-V
    10. 238009
    1. וְ,לֹא
    2. 343522,343523
    3. and not
    4. -
    5. 1814,3555
    6. -c,3808
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 238010
    1. ־
    2. 343524
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 238011
    1. אָֽט
    2. 343525
    3. I have turned aside
    4. -
    5. 4829
    6. -5186
    7. turned_aside
    8. I_have_turned_aside
    9. ADV-V
    10. 238012
    1. ׃
    2. 343526
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 238013

OET (OET-LV)In/on/at/with_steps_his it_has_taken_hold foot_my its_road/course I_have_kept and_not I_have_turned_aside.

OET (OET-RV) My feet have followed in his tracks.
 ⇔ I’ve kept to the path without wavering.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

בַּ֭⁠אֲשֻׁר⁠וֹ אָחֲזָ֣ה רַגְלִ֑⁠י

in/on/at/with,steps,his held_fast foot,my

Job is speaking as if he has used his foot literally to hold onto each place where God had stepped. He means that he has walked exactly where God had walked, putting his feet down right where God put his feet down. Job is using this image to mean that he has obeyed God exactly. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “I have obeyed God exactly”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

דַּרְכּ֖⁠וֹ שָׁמַ֣רְתִּי וְ⁠לֹא־אָֽט

its=road/course kept and=not turned_aside

Job is speaking of how God wants a person to live as if that were a way or path that the person should walk along. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “I have lived consistently in the way God wants people to live”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. In/on/at/with steps his
    2. -
    3. 821,249,<<>>
    4. 343513,343514,343515
    5. -b,838 a,
    6. -
    7. -
    8. 238005
    1. it has taken hold
    2. -
    3. 645
    4. 343516
    5. -270
    6. it_has_taken_hold
    7. -
    8. 238006
    1. foot my
    2. -
    3. 6662,<<>>
    4. 343517,343518
    5. -7272,
    6. -
    7. -
    8. 238007
    1. its road/course
    2. -
    3. 1532,<<>>
    4. 343519,343520
    5. -1870,
    6. -
    7. -
    8. 238008
    1. I have kept
    2. kept
    3. 7322
    4. 343521
    5. -8104
    6. I_have_kept
    7. -
    8. 238009
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 343522,343523
    5. -c,3808
    6. -
    7. -
    8. 238010
    1. I have turned aside
    2. -
    3. 4829
    4. 343525
    5. -5186
    6. I_have_turned_aside
    7. -
    8. 238012

OET (OET-LV)In/on/at/with_steps_his it_has_taken_hold foot_my its_road/course I_have_kept and_not I_have_turned_aside.

OET (OET-RV) My feet have followed in his tracks.
 ⇔ I’ve kept to the path without wavering.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 23:11 ©