Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 23:12

 JOB 23:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מִצְוַת
    2. 343527
    3. The commandment
    4. commanded
    5. 4687
    6. -Ncfsc
    7. the_commandment
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 238014
    1. שְׂפָתָי,ו
    2. 343528,343529
    3. lips his
    4. -
    5. 8193
    6. -Ncfdc,Sp3ms
    7. lips,his
    8. -
    9. -
    10. 238015
    1. וְ,לֹא
    2. 343530,343531
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 238016
    1. אָמִישׁ
    2. 343532
    3. I have ceased
    4. -
    5. 4185
    6. v-Vhi1cs
    7. I_have_ceased
    8. -
    9. -
    10. 238017
    1. מֵ,חֻקִּ,י
    2. 343533,343534,343535
    3. more than daily food my
    4. daily
    5. 2706
    6. -R,Ncmsc,Sp1cs
    7. more_than,daily_food,my
    8. -
    9. -
    10. 238018
    1. צָפַנְתִּי
    2. 343536
    3. I have treasured up
    4. -
    5. 6845
    6. v-Vqp1cs
    7. I_have_treasured_up
    8. -
    9. -
    10. 238019
    1. אִמְרֵי
    2. 343537
    3. the words
    4. words
    5. 561
    6. -Ncmpc
    7. the_words
    8. -
    9. -
    10. 238020
    1. 343538
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 238021
    1. פִי,ו
    2. 343539,343540
    3. mouth his
    4. -
    5. 6310
    6. -Ncmsc,Sp3ms
    7. mouth,his
    8. -
    9. -
    10. 238022
    1. 343541
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 238023

OET (OET-LV)The_commandment lips_his and_not I_have_ceased more_than_daily_food_my I_have_treasured_up the_words mouth_his.

OET (OET-RV)I’ve always obeyed what he commanded,
 ⇔ and I’ve valued his words more than my daily food.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

מִצְוַ֣ת שְׂ֭פָתָי⁠ו וְ⁠לֹ֣א אָמִ֑ישׁ

commandment lips,his and=not departed

Job is speaking as if he had not physically gone away from or departed from God’s commandment. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “I have not disobeyed the commandment of his lips” or, positively, “I have obeyed the commandment of his lips”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

מִצְוַ֣ת שְׂ֭פָתָי⁠ו

commandment lips,his

Job is using the term lips by association to mean speaking, since people use their lips when they speak. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “from the commandment that he has spoken”

Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun

מִצְוַ֣ת שְׂ֭פָתָי⁠ו

commandment lips,his

Job is not referring to a specific commandment. He means God’s commandments in general. It may be more natural in your language to express this meaning by using a plural form. Alternate translation: “from the commandments that he has spoken”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

אִמְרֵי־פִֽי⁠ו

words mouth,his

Job is using the term words to mean what God has commanded by using words, and he is similarly using the term mouth to mean speaking, since people use their mouths when they speak. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the things his mouth has said”

Note 5 topic: figures-of-speech / synecdoche

אִמְרֵי־פִֽי⁠ו

words mouth,his

Job is using one part of God, his mouth, to mean all of him in the act of speaking. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the things that he has said”

Note 6 topic: figures-of-speech / explicit

מֵ֝⁠חֻקִּ֗⁠י

more_than,daily_food,my

By portion, Job implicitly means his daily portion of food. You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “more than the food that I eat”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. The commandment
    2. commanded
    3. 3860
    4. 343527
    5. -Ncfsc
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 238014
    1. lips his
    2. -
    3. 7571
    4. 343528,343529
    5. -Ncfdc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 238015
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 343530,343531
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 238016
    1. I have ceased
    2. -
    3. 4537
    4. 343532
    5. v-Vhi1cs
    6. -
    7. -
    8. 238017
    1. more than daily food my
    2. daily
    3. 3728,2500
    4. 343533,343534,343535
    5. -R,Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 238018
    1. I have treasured up
    2. -
    3. 6223
    4. 343536
    5. v-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 238019
    1. the words
    2. words
    3. 339
    4. 343537
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 238020
    1. mouth his
    2. -
    3. 5818
    4. 343539,343540
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 238022

OET (OET-LV)The_commandment lips_his and_not I_have_ceased more_than_daily_food_my I_have_treasured_up the_words mouth_his.

OET (OET-RV)I’ve always obeyed what he commanded,
 ⇔ and I’ve valued his words more than my daily food.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 23:12 ©