Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 23:3

 JOB 23:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מִֽי
    2. 343406
    3. Who
    4. -
    5. 3769
    6. -4310
    7. who?
    8. who?
    9. S-V-O
    10. 237929
    1. ־
    2. 343407
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 237930
    1. יִתֵּ֣ן
    2. 343408
    3. will he give
    4. -
    5. 4895
    6. -5414
    7. he/it_gave
    8. will_he_give
    9. S-V-O
    10. 237931
    1. יָ֭דַעְתִּי
    2. 343409
    3. I knew
    4. knew
    5. 2974
    6. -3045
    7. I_know
    8. I_knew
    9. S-V-O/o=CLaCL/V2CL
    10. 237932
    1. וְ,אֶמְצָאֵ֑,הוּ
    2. 343410,343411,343412
    3. and find him
    4. him
    5. 1814,4405,<<>>
    6. -c,4672,
    7. and,find,him
    8. -
    9. S-V-O/o=CLaCL/V-O
    10. 237933
    1. אָ֝ב֗וֹא
    2. 343413
    3. I will come
    4. -
    5. 1155
    6. -935
    7. come
    8. I_will_come
    9. V-PP
    10. 237934
    1. עַד
    2. 343414
    3. to
    4. -
    5. 5394
    6. -5704
    7. until
    8. to
    9. V-PP/pp=PrepNp
    10. 237935
    1. ־
    2. 343415
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 237936
    1. תְּכוּנָתֽ,וֹ
    2. 343416,343417
    3. dwelling his
    4. -
    5. 7632,<<>>
    6. -8499,
    7. dwelling,his
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 237937
    1. ׃
    2. 343418
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 237938

OET (OET-LV)Who will_he_give I_knew and_find_him I_will_come to dwelling_his.

OET (OET-RV) If only I knew where to find him
 ⇔ I would have gone to his place.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

מִֽי־יִתֵּ֣ן יָ֭דַעְתִּי וְ⁠אֶמְצָאֵ֑⁠הוּ

who? he/it_gave I_know and,find,him

See how you translated the expression Who will give in 11:5–6. Alternate translation: “I wish that I knew and I would find him!”

Note 2 topic: figures-of-speech / hendiadys

יָ֭דַעְתִּי וְ⁠אֶמְצָאֵ֑⁠הוּ

I_know and,find,him

This phrase expresses a single idea by using two words connected with and. The word knew tells in what way Job would be able to find God. If it would be more natural in your language, you could express this meaning with an equivalent phrase that does not use “and.” Alternate translation: “I knew where to find him”

Note 3 topic: writing-pronouns

יָ֭דַעְתִּי וְ⁠אֶמְצָאֵ֑⁠הוּ & תְּכוּנָתֽ⁠וֹ

I_know and,find,him & dwelling,his

The pronouns him and his refer to God. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “I knew where to find God … the place where God lives”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Who
    2. -
    3. 3769
    4. 343406
    5. -4310
    6. who?
    7. -
    8. 237929
    1. will he give
    2. -
    3. 4895
    4. 343408
    5. -5414
    6. will_he_give
    7. -
    8. 237931
    1. I knew
    2. knew
    3. 2974
    4. 343409
    5. -3045
    6. I_knew
    7. -
    8. 237932
    1. and find him
    2. him
    3. 1814,4405,<<>>
    4. 343410,343411,343412
    5. -c,4672,
    6. -
    7. -
    8. 237933
    1. I will come
    2. -
    3. 1155
    4. 343413
    5. -935
    6. I_will_come
    7. -
    8. 237934
    1. to
    2. -
    3. 5394
    4. 343414
    5. -5704
    6. to
    7. -
    8. 237935
    1. dwelling his
    2. -
    3. 7632,<<>>
    4. 343416,343417
    5. -8499,
    6. -
    7. -
    8. 237937

OET (OET-LV)Who will_he_give I_knew and_find_him I_will_come to dwelling_his.

OET (OET-RV) If only I knew where to find him
 ⇔ I would have gone to his place.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 23:3 ©