Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Job 2:6 שְׁמֹר (shəmor) Strongs=8104 Lemma=‘שָׁמַר’
contextual word gloss=‘preserve’ word gloss=‘spare’
Morphology=Vqv2ms PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular
Year=-1520 TimeSeries=Job's_Trial
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘שְׁמֹר’ (Morphology=Vqv2ms PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular) has 4 different glosses: ‘guard’, ‘keep’, ‘preserve’, ‘take_care’.
DEU 12:28 contextual word gloss=‘take_care’ word gloss=‘careful’ OSHB DEU 12:28 word 1
OET-LV: 28 Take_care and_you_will_hear DOM all_of the_words/messages the_these which I am_commanding_of_you so_that it_may_go_well to/for_yourself(m) and_for_your(pl)_of_children after_you until perpetuity if/because you_will_do the_good_thing and_the_right in/on_both_eyes_of YHWH god_of_your. (DEU_12:28)
OET-RV: 28 Make sure to follow all these instructions that I’m giving you so that everything will go well for you and for your descendants into the future, when you do what your god Yahweh has said is good and right. (DEU 12:28)
1 KI 8:25 contextual word gloss=‘keep’ word gloss=‘keep’ OSHB 1 KI 8:25 word 5
OET-LV: 25 And_now Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) keep to_your_of_servant Dāvid father_of_my DOM that_which you_spoke for_him/it to_say not it_will_be_cut_off to/for_yourself(m) a_man from_before_me_of who_sits on the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel) only if they_will_guard descendants_of_your DOM way_of_their to_go to/for_my_face/front just_as you_have_walked before_me. (KI1_8:25)
OET-RV: 25 Now, Yahweh, the god of Yisrael, do the other things for your servant David my father, when you told him that there’ll always be one of his descendants on Yisrael’s throne, provided they follow you like he did. (KI1 8:25)
1 KI 20:39 contextual word gloss=‘guard’ word gloss=‘guard’ OSHB 1 KI 20:39 word 20
OET-LV: 39 And_he/it_was the_king was_passing_by and_he he_cried_out to the_king and_he/it_said servant_of_your he_went_out in_the_midst_of the_battle and_see/lo/see a_man he_turned_aside and_he/it_brought to_me a_man and_he/it_said guard DOM the_man the_this if indeed_(be_missing) he_will_be_missing and_it_will_be life_of_your in_place_of life_of_his or a_talent_of silver you_will_weigh_out. (KI1_20:39)
OET-RV: 39 When the king came past, the prophet called out to him, saying, “Your servant went out in the middle of the battle, and suddenly, a man came across with a captive and told me, ‘Guard this man. If he goes missing, your life will be forfeit in place of his, or else you’ll be fined three thousand pieces of silver.’ (KI1 20:39)
2 CHR 6:16 contextual word gloss=‘keep’ word gloss=‘keep’ OSHB 2 CHR 6:16 word 5
OET-LV: 16 And_now Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) keep to_your_of_servant Dāvid father_of_my DOM that_which you_spoke for_him/it to_say not it_will_be_cut_off to/for_yourself(m) a_man from_before_me_of who_sits on the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel) only if they_will_guard descendants_of_your DOM way_of_their to_go in_my_of_law just_as you_have_walked before_me. (CH2_6:16)
OET-RV: 16 And now, Yahweh, God of Yisrael, keep something else for your servant David my father when you told him, ‘There’ll always be one of your descendants sitting on Yisrael’s throne, as long as they obey my instructions just like you have.’ (CH2 6:16)
PROV 4:4 contextual word gloss=‘keep’ word gloss=‘keep’ OSHB PROV 4:4 word 7
OET-LV: 4 And_he_taught_me and_he/it_said to_me let_it_hold_fast_to words/messages_of_my heart_of_your keep commands_of_my and_live. (PRO_4:4)
OET-RV: 4 then he taught me and told me,
⇔ “Remember what I have told you.
⇔ ≈ Follow my instructions and live. (PRO 4:4)
PROV 7:1 contextual word gloss=‘keep’ word gloss=‘keep’ OSHB PROV 7:1 word 2
OET-LV: 7 my_son_of_Oh keep words/messages_of_my and_my_of_commands you_will_treasure with_you. (PRO_7:1)
OET-RV: 7 My child, obey what I’ve told you,
⇔ and store my instructions securely inside you. (PRO 7:1)
PROV 7:2 contextual word gloss=‘keep’ word gloss=‘keep’ OSHB PROV 7:2 word 1
OET-LV: 2 Keep commands_of_my and_live and_my_of_instruction like_the_pupil_of your_two’s_eyes_of_of. (PRO_7:2)
OET-RV: 2 Follow my instructions and live,
⇔ ≈ and keep my teaching as the focus of your eyes. (PRO 7:2)
ECC 4:17 contextual word gloss=‘guard’ word gloss=‘guard’ OSHB ECC 4:17 word 1
OET-LV: 17 guard foot_of_your just_as you_will_go to the_house_of the_ʼElohīm and_draw_near to_listen more_than_to_give the_fools a_sacrifice if/because not_they are_knowing for_doing evil. (ECC_4:17)
HOS 12:7 contextual word gloss=‘keep’ word gloss=‘maintain’ OSHB HOS 12:7 word 6
OET-LV: 7 and_you(ms) in_your(pl)_of_god you_will_return loyalty and_justice keep and_wait to god_of_your continually. (HOS_12:7)
OET-RV: 7 A merchant has false scales in his hands.
⇔ ≈ He loves to oppress. (HOS 12:7)
MIC 7:5 contextual word gloss=‘guard’ word gloss=‘guard’ OSHB MIC 7:5 word 9
OET-LV: 5 Do_not believe in_a_neighbour do_not trust in_a_close_friend from_the_woman_who_lies_of your_bosom_of_of guard the_openings_of your_mouth_of_of. (MIC_7:5)
OET-RV: 5 Don’t trust any neighbour.
⇔ ≈ Put no confidence in any friend.
⇔ Be careful about what you say
⇔ even to the woman who lies in your arms, (MIC 7:5)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘שָׁמַר’’ have 5 different glosses: ‘guard’, ‘keep’, ‘preserve’, ‘take_care’, ‘to_keep’.
Have 44 other words with 12 lemmas altogether (Lemma=‘נָצַר’, Lemma=‘שָׁמַר’, Lemma=‘חָיָה’, Lemmas=‘לְ’, ‘חָיָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘חָיָה’, Lemmas=‘נָצַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘שָׁמַר’, ‘ה’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘חָיָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘חָיָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’, Lemmas=‘חָיָה’, ‘הוּא’)
GEN 6:19 לְהַחֲיֹת (ləhaḩₐyot) Lemmas=‘לְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘to, preserve_alive’ morpheme glosses=‘to, keep_~_alive’ OSHB GEN 6:19 word 10
OET-LV: 19 And_of_every_of (the)_living_thing from_all flesh two from_all you_will_bring into the_box to_preserve_alive with_you male and_female they_will_be. (GEN_6:19)
OET-RV: 19 and you must take a pair, male and female, of everything that lives into the chest to keep alive with you. (GEN 6:19)
GEN 6:20 לְהַחֲיוֹת (ləhaḩₐyōt) Lemmas=‘לְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘to, preserve_alive’ morpheme glosses=‘to, keep_~_alive’ OSHB GEN 6:20 word 14
OET-LV: 20 Of_the_bird[s] to_his/its_kind and_from the_cattle/livestock to_its_kind from_all (the)_creeping_thing_of the_soil to_his/its_kind two from_all they_will_come to_you to_preserve_alive. (GEN_6:20)
OET-RV: 20 Pairs of every kind of bird and animal, including every kind of creature that moves on the ground, will come to you so that you keep them alive, (GEN 6:20)
GEN 7:3 לְחַיּוֹת (ləḩayyōt) Lemmas=‘לְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘to, preserve_alive’ morpheme glosses=‘to, keep_~_alive’ OSHB GEN 7:3 word 8
OET-LV: 3 Also of_the_bird[s]_of the_heavens seven seven male and_female to_preserve_alive offspring on the_surface_of all_of the_earth/land. (GEN_7:3)
OET-RV: 3 as well as seven male and female pairs of every kind of flying bird in order to preserve their kinds on the earth. (GEN 7:3)
GEN 19:32 וּנְחַיֶּה (ūnəḩayyeh) Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘and, so_that_we_may_preserve_alive’ morpheme glosses=‘and, preserve’ OSHB GEN 19:32 word 8
OET-LV: 32 Come let_us_make_drink DOM father_of_our wine so_that_we_may_lie with_him/it and_so_that_we_may_preserve_alive from_our_of_father offspring. (GEN_19:32)
OET-RV: 32 So let’s get Dad drunk and then we can lie with him, so that at least we can have some descendants through our father.” (GEN 19:32)
GEN 19:34 וּנְחַיֶּה (ūnəḩayyeh) Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘so, that_we_may_preserve_alive’ morpheme glosses=‘and, preserve’ OSHB GEN 19:34 word 19
OET-LV: 34 and_he/it_was from_the_next_day and_she/it_said the_firstborn to the_young here I_lay last_night with father_of_my let_us_make_him_drink wine also the_night and_go lie with_him/it so_that_we_may_preserve_alive from_our_of_father offspring. (GEN_19:34)
OET-RV: 34 Then the next day, the older girl said to the younger, Listen, last night I lay with my father. Let’s get him drunk again tonight then you go lie with him so that we’ll give life to descendants through our father.” (GEN 19:34)
GEN 45:7 וּלְהַחֲיוֹת (ūləhaḩₐyōt) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘and, to, preserve_alive’ morpheme glosses=‘and, to, keep_alive’ OSHB GEN 45:7 word 8
OET-LV: 7 and_he_sent_me god before_you(pl) to_make to/for_you(pl) a_remnant on_the_earth and_to_preserve_alive to/for_you(pl) (to)_a_deliverance great. (GEN_45:7)
OET-RV: 7 So God sent me ahead of you all so that some of you would be kept alive by this miracle and your children would be preserved. (GEN 45:7)
GEN 50:20 לְהַחֲיֹת (ləhaḩₐyot) Lemmas=‘לְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘to, preserve_alive’ morpheme glosses=‘to, preserve’ OSHB GEN 50:20 word 12
OET-LV: 20 And_you(pl) you(pl)_planned on_me harm god he_planned_it for_good so_as to_act as_day the_this to_preserve_alive a_people numerous. (GEN_50:20)
OET-RV: 20 You all plotted evil things against me, but God intended it for good in order to do what he’s doing this very day: to save many people. (GEN 50:20)
NUM 31:18 הַחֲיוּ (haḩₐyū) Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘preserve_alive’ word gloss=‘keep_alive’ OSHB NUM 31:18 word 9
OET-LV: 18 And_all/each/any/every the_little_one[s] among_women who not they_have_known lying_of a_male preserve_alive for_yourselves. (NUM_31:18)
OET-RV: 18 spare only the young, unmarried girls for yourselves. (NUM 31:18)
DEU 6:24 לְחַיֹּתֵנוּ (ləḩayyotēnū) Lemmas=‘לְ’, ‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, preserve, us_alive’ morpheme glosses=‘that, keep_~_alive, us’ OSHB DEU 6:24 word 16
OET-LV: 24 And_he_commanded_us YHWH for_doing DOM all_of the_regulations the_these to_fear god_of_our DOM YHWH for_good to/for_us all_of the_days to_preserve_us_alive as_the_day (the)_this. (DEU_6:24)
OET-RV: 24 Yahweh ordered us to follow all these instructions to demonstrate that we honour him so that things will go well for us and he’ll protect our nation as he’s doing now. (DEU 6:24)
1 KI 18:5 וּנְחַיֶּה (ūnəḩayyeh) Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’ contextual morpheme glosses=‘and, we_will_preserve_alive’ morpheme glosses=‘and, keep_~_alive’ OSHB 1 KI 18:5 word 17
OET-LV: 5 And_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_said to ˊOⱱadyāh go on_the_earth to all_of the_springs_of the_waters and_near/to all_of the_wadis perhaps we_will_find grass and_we_will_preserve_alive horse and_mule and_not we_will_cut_off any_of_the_livestock. (KI1_18:5)
OET-RV: 5 King Ahav told Ovadyah, “We’ll go across the country to all the springs and all the valleys that water sometimes flows in. Perhaps we’ll find some grass so we can keep a horse or a mule or two alive and not lose our breeding stock.” (KI1 18:5)
PSA 25:20 שָׁמְרָה (shāmərāh) Lemmas=‘שָׁמַר’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘preserve, ’ morpheme glosses=‘guard, ’ OSHB PSA 25:20 word 1
OET-LV: 20 Preserve life_of_my and_deliver_me not let_me_be_put_to_shame if/because I_have_taken_refuge in_you. (PSA_25:20)
OET-RV: 20 Protect my life and rescue me.
⇔ Don’t let me be humiliated, because I always take refuge in you. (PSA 25:20)
PSA 25:21 יִצְּרוּנִי (yiʦʦərūnī) Lemmas=‘נָצַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘may, they_preserve_me’ morpheme glosses=‘preserve, me’ OSHB PSA 25:21 word 3
OET-LV: 21 Integrity and_uprightness may_they_preserve_me if/because I_have_waited_for_you. (PSA_25:21)
OET-RV: 21 May integrity and godliness preserve me,
⇔ because I wait for you to help me. (PSA 25:21)
PSA 32:7 תִּצְּרֵנִי (tiʦʦərēnī) Lemmas=‘נָצַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, will_preserve_me’ morpheme glosses=‘preserve, me’ OSHB PSA 32:7 word 5
OET-LV: 7 You are_a_hiding_place to_me from_distress you_will_preserve_me shouts_of deliverance you_will_surround_me Şelāh. (PSA_32:7)
OET-RV: 7 You’re my hiding place—you’ll guard me from trouble.
⇔ You surround me with victory songs. (Instrumental break.) (PSA 32:7)
PSA 33:19 וּלְחַיּוֹתָם (ūləḩayyōtām) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, preserve, them_alive’ morpheme glosses=‘and, to, keep_~_alive, them’ OSHB PSA 33:19 word 4
OET-LV: 19 To_deliver from_death life_of_their and_to_preserve_them_alive in_famine. (PSA_33:19)
OET-RV: 19 to save their lives from death
⇔ ≈ and to keep them alive whenever there’s a famine. (PSA 33:19)
PSA 40:12 יִצְּרוּנִי (yiʦʦərūnī) Lemmas=‘נָצַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, preserve_me’ morpheme glosses=‘preserve, me’ OSHB PSA 40:12 word 10
OET-LV: 12 you Oh_YHWH not you_will_withhold compassion(s)_of_your from_me loyalty_of_your_covenant and_your_of_faithfulness continually they_preserve_me. (PSA_40:12)
OET-RV: 12 More troubles surround me than I can even count.
⇔ My disobedience has caught up with me so that I’m no longer able to see anything else.
⇔ They’re more than the hairs on my head, and my heart fails me. (PSA 40:12)
PSA 41:3 וִיחַיֵּהוּ (vīḩayyēhū) Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, will_preserve_him_alive’ morpheme glosses=‘and, keeps_~_alive, him’ OSHB PSA 41:3 word 3
OET-LV: 3 YHWH he_will_keep_him and_he_will_preserve_him_alive wwww on_the_earth and_do_not give_him in_the_desire_of his_enemies_of_of. (PSA_41:3)
OET-RV: 3 Yahweh will support them on the bed of suffering.
⇔ You’ll make their bed of sickness into a bed of healing. (PSA 41:3)
PSA 61:8 יִנְצְרֻהוּ (yinʦəruhū) Lemmas=‘נָצַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, will_preserve_him’ morpheme glosses=‘preserve, him’ OSHB PSA 61:8 word 8
OET-LV: 8 may_he_sit forever to_(the)_face_of/in_front_of/before god covenant_loyalty and_faithfulness appoint they_will_preserve_him. (PSA_61:8)
OET-RV: 8 I’ll sing praise to you forever
⇔ so that I can fulfil my promises every day. (PSA 61:8)
PSA 64:2 תִּצֹּר (tiʦʦor) Lemma=‘נָצַר’ contextual word gloss=‘you_will_preserve’ word gloss=‘preserve’ OSHB PSA 64:2 word 7
OET-LV: 2 hear Oh_god my_sound/voice in_my_of_complaint from_dread_of an_enemy you_will_preserve life_of_my. (PSA_64:2)
OET-RV: 2 Protect me from the secret plots of wicked people—
⇔ ≈ from the scheming of those who do evil. (PSA 64:2)
PSA 71:20 תחיינו (tḩyynv) Lemmas=‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, will_preserve_me_alive’ morpheme glosses=‘revive, me’ OSHB PSA 71:20 word 7
OET-LV: 20 Who you_have_made_me_see troubles many and_calamities you_will_return you_will_preserve_me_alive and_from_the_depths_of the_earth/land you_will_return you_will_bring_me_up. (PSA_71:20)
OET-RV: 20 You who made me see many troubles, will revive us again,
⇔ ≈ and will bring us back up from the depths of the earth. (PSA 71:20)
PSA 86:2 שָׁמְרָה (shāmərāh) Lemmas=‘שָׁמַר’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘preserve, ’ morpheme glosses=‘preserve, ’ OSHB PSA 86:2 word 1
OET-LV: 2 Preserve life_of_my if/because am_faithful I save servant_of_your Oh_you god_of_my who_trusts to_you. (PSA_86:2)
OET-RV: 2 Protect me, because I’m faithful.
⇔ My god, save your servant who trusts in you. (PSA 86:2)
PSA 119:25 חַיֵּנִי (ḩayyēnī) Lemmas=‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘preserve, me_alive’ morpheme glosses=‘revive, me’ OSHB PSA 119:25 word 4
OET-LV: 25 It_clings to_dust self_of_my preserve_me_alive according_to_of_your_message. (PSA_119:25)
OET-RV: 25 My inner being clings to the dust.
⇔ Speak out and give me life. (PSA 119:25)
PSA 119:37 חַיֵּנִי (ḩayyēnī) Lemmas=‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘preserve, me_alive’ morpheme glosses=‘give_~_life, me’ OSHB PSA 119:37 word 6
OET-LV: 37 Take_away eyes_of_my from_looking_at worthlessness in_your(pl)_of_ways preserve_me_alive. (PSA_119:37)
OET-RV: 37 Help me not to waste time looking at worthless things.
⇔ Encourage me to follow your ways. (PSA 119:37)
PSA 119:40 חַיֵּנִי (ḩayyēnī) Lemmas=‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘preserve, me_alive’ morpheme glosses=‘give_~_life, me’ OSHB PSA 119:40 word 5
OET-LV: 40 Here I_long for_your(pl)_of_precepts in_your_of_righteousness preserve_me_alive. (PSA_119:40)
OET-RV: 40 Listen, I long for your principles.
⇔ Encourage me to follow your ways that are right. (PSA 119:40)
PSA 119:88 חַיֵּנִי (ḩayyēnī) Lemmas=‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘preserve, me_alive’ morpheme glosses=‘give_~_life, me’ OSHB PSA 119:88 word 2
OET-LV: 88 according_to_of_your_covenant_loyalty preserve_me_alive and_I_will_keep the_transcript_of your_mouth_of_of. (PSA_119:88)
OET-RV: 88 It’s your loyal commitment that keeps me alive,
⇔ so that I can obey what you’ve revealed. (PSA 119:88)
PSA 119:107 חַיֵּנִי (ḩayyēnī) Lemmas=‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘preserve, me_alive’ morpheme glosses=‘give_~_life, me’ OSHB PSA 119:107 word 5
OET-LV: 107 I_have_been_afflicted up_to muchness Oh_YHWH preserve_me_alive according_to_of_your_message. (PSA_119:107)
OET-RV: 107 I’m suffering badly.
⇔ Keep me alive, Yahweh, as you’ve said you would. (PSA 119:107)
PSA 119:149 חַיֵּנִי (ḩayyēnī) Lemmas=‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘preserve, me_alive’ morpheme glosses=‘preserve_~_life, my’ OSHB PSA 119:149 word 6
OET-LV: 149 My_sound/voice hear according_to_of_your_covenant_loyalty Oh_YHWH according_to_of_your_judgements preserve_me_alive. (PSA_119:149)
OET-RV: 149 Apply your loyal commitment to listening to my voice.
⇔ Yahweh, preserve my life according to your justice. (PSA 119:149)
PSA 119:154 חַיֵּנִי (ḩayyēnī) Lemmas=‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘preserve, me_alive’ morpheme glosses=‘give_~_life, me’ OSHB PSA 119:154 word 5
OET-LV: 154 Conduct case_of_my and_redeem_me to_your_of_message preserve_me_alive. (PSA_119:154)
OET-RV: 154 Plead my cause and buy me back.
⇔ Give me life as you promised. (PSA 119:154)
PSA 119:156 חַיֵּנִי (ḩayyēnī) Lemmas=‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘preserve, me_alive’ morpheme glosses=‘give_~_life, me’ OSHB PSA 119:156 word 5
OET-LV: 156 Compassion(s)_of_your are_great Oh_YHWH according_to_of_your_judgements preserve_me_alive. (PSA_119:156)
OET-RV: 156 Your mercies are many, Yahweh.
⇔ Preserve me by means of your judgements. (PSA 119:156)
PSA 119:159 חַיֵּנִי (ḩayyēnī) Lemmas=‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘preserve, me_alive’ morpheme glosses=‘preserve_~_life, my’ OSHB PSA 119:159 word 7
OET-LV: 159 See if/because_that precepts_of_your I_love Oh_YHWH according_to_of_your_covenant_loyalty preserve_me_alive. (PSA_119:159)
OET-RV: 159 See how I love your principles.
⇔ Yahweh, preserve me according to your loyal commitment. (PSA 119:159)
PSA 138:7 תְּחַיֵּנִי (təḩayyēnī) Lemmas=‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, preserve_me_alive’ morpheme glosses=‘preserve_~_life, me’ OSHB PSA 138:7 word 5
OET-LV: 7 If I_will_walk in_the_midst_of trouble you_preserve_me_alive on the_anger my_enemies_of_of you_stretch_out hand_of_your and_it_saves_me hand_of_your_right. (PSA_138:7)
OET-RV: ⇔ 7 Even when I’m walking with danger all around me,
⇔ you will preserve my life.
⇔ You actively oppose the anger of my enemies,
⇔ and you save me with your intervention. (PSA 138:7)
PSA 140:2 תִּנְצְרֵנִי (tinʦərēnī) Lemmas=‘נָצַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, will_preserve_me’ morpheme glosses=‘preserve, me’ OSHB PSA 140:2 word 7
OET-LV: 2 rescue_me Oh_YHWH from_humankind evil from_man violence(s) you_will_preserve_me. (PSA_140:2)
OET-RV: 2 because they plan evil in their hearts.
⇔ They assemble for battles every day. (PSA 140:2)
PSA 140:5 תִּנְצְרֵנִי (tinʦərēnī) Lemmas=‘נָצַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, will_preserve_me’ morpheme glosses=‘preserve, me’ OSHB PSA 140:5 word 7
OET-LV: 5 keep_me Oh_YHWH from_the_hands_of the_wicked from_man violence(s) you_will_preserve_me who they_have_planned to_push_down footsteps_of_my. (PSA_140:5)
OET-RV: 5 The proud have set a trap for me,
⇔ and they’ve spread a net with ropes.
⇔ They’ve set traps for me along the path. (Instrumental break.) (PSA 140:5)
PSA 143:11 תְּחַיֵּנִי (təḩayyēnī) Lemmas=‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, will_preserve_me_alive’ morpheme glosses=‘preserve_~_life, my’ OSHB PSA 143:11 word 4
OET-LV: 11 For_the_sake_of name_of_your Oh_YHWH you_will_preserve_me_alive in_your_of_righteousness you_will_bring_out from_trouble life_of_my. (PSA_143:11)
OET-RV: 11 Yahweh, keep me alive for the sake of your reputation.
⇔ Rescue me from trouble because you always do what is right. (PSA 143:11)
PROV 2:8 יִשְׁמֹר (yishmor) Lemma=‘שָׁמַר’ contextual word gloss=‘he_will_preserve’ word gloss=‘preserving’ OSHB PROV 2:8 word 6
OET-LV: 8 To_guard the_paths_of justice and_the_way_of his_faithful_people he_will_preserve. (PRO_2:8)
OET-RV: 8 to guard the paths of justice,
⇔ and he will preserve the way of those who are faithful to him. (PRO 2:8)
PROV 2:11 תִנְצְרֶֽכָּה (tinʦərekkāh) Lemmas=‘נָצַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, will_preserve_you’ morpheme glosses=‘guard, you’ OSHB PROV 2:11 word 5
OET-LV: 11 Discretion it_will_watch over_you understanding it_will_preserve_you. (PRO_2:11)
OET-RV: 11 Discretion will watch over you.
⇔ ≈ Understanding will guard you (PRO 2:11)
PROV 20:28 יִצְּרוּ (yiʦʦərū) Lemma=‘נָצַר’ contextual word gloss=‘they_preserve’ word gloss=‘preserve’ OSHB PROV 20:28 word 3
OET-LV: 28 Loyalty and_faithfulness they_preserve a_king and_he_supports by_loyalty throne_of_his. (PRO_20:28)
OET-RV: 28 Loyal commitment and faithfulness to king preserves him,
⇔ ≈ and his throne is upheld by that loyal commitment. (PRO 20:28)
ISA 7:21 יְחַיֶּה (yəḩayyeh) Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘he_will_preserve_alive’ word gloss=‘keep_alive’ OSHB ISA 7:21 word 4
OET-LV: 21 and_it_was in_the_day (the)_that he_will_preserve_alive a_person a_heifer_of the_herd and_two_of sheep. (ISA_7:21)
OET-RV: 21 In those days, a farmer will preserve a single, young cow alive, and a couple of sheep. (ISA 7:21)
ISA 38:16 וְהַחֲיֵנִי (vəhaḩₐyēnī) Lemmas=‘וְ’, ‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, preserve, me_alive’ morpheme glosses=‘and, live, me’ OSHB ISA 38:16 word 9
OET-LV: 16 My_master on_them people_live and_to/for_all in_them the_life_of my_breath/wind/spirit and_may_you_restore_me_to_health and_preserve_me_alive. (ISA_38:16)
OET-RV: ⇔ 16 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 38:16)
JER 49:11 אֲחַיֶּה (ʼₐḩayyeh) Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘I_will_preserve_[them]_alive’ word gloss=‘keep_~_alive’ OSHB JER 49:11 word 4
OET-LV: 11 Leave fatherless_of_your I I_will_preserve_them_alive and_your(pl)_of_widows on_me let_them_rely. (JER_49:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 49:11)
EZE 3:18 לְחַיֹּתוֹ (ləḩayyotō) Lemmas=‘לְ’, ‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, preserve, him_alive’ morpheme glosses=‘in_order_to, save_~_life, his’ OSHB EZE 3:18 word 13
OET-LV: 18 When_I_say to_(the)_person surely_(die) you_will_die and_not you_have_warned_him and_not you_have_spoken to_warn a_wicked_person from_his_of_way (the)_wicked to_preserve_him_alive that wicked_person for_his_of_iniquity he_will_die and_his_of_blood from_your_of_hand I_will_require. (EZE_3:18)
OET-RV: 18 When I tell the wicked, ‘You’ll certainly die’ and you don’t warn them about that or give them a warning about their evil actions so they might live—the wicked will die for their sin, but I’ll hold you responsible for their death. (EZE 3:18)
EZE 13:18 תְחַיֶּֽינָה (təḩayyeynāh) Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘will_you(pl)_preserve_alive?’ word gloss=‘preserve’ OSHB EZE 13:18 word 26
OET-LV: 18 And_you_will_say thus he_says my_master YHWH woe to_women_who_sew bands on all_of the_joints_of my_hands_of_of and_women_who_make the_long_veils on the_head_of every_of stature to_hunt persons persons will_you(pl)_hunt of_my_of_people and_persons of_yourselves will_you(pl)_preserve_alive. (EZE_13:18)
OET-RV: 18 Tell them that the master Yahweh says this: ‘The women won’t end well who sew magic charms onto every part of their hands, and make headbands for people of every walk of life that are used to deceive people and hunt them down. Do you people really think you can get away with hunting down my people, but then save your own lives? (EZE 13:18)
EZE 13:22 לְהַחֲיֹתוֹ (ləhaḩₐyotō) Lemmas=‘לְ’, ‘חָיָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, preserve, him_alive’ morpheme glosses=‘to, save_~_life, his’ OSHB EZE 13:22 word 16
OET-LV: 22 Because made_disheartened the_heart the_righteous falsehood and_I not I_caused_him_pain and_strengthened the_hands_of the_wicked to_not to_turn_back from_his_of_way (the)_evil to_preserve_him_alive. (EZE_13:22)
OET-RV: 22 Because you’ve discouraged the righteous people with lies (even though I didn’t desire their discouragement), and because you people encouraged the actions of the wicked people instead so they won’t change their ways to save their lives, (EZE 13:22)
EZE 18:27 יְחַיֶּֽה (yəḩayyeh) Lemma=‘חָיָה’ contextual word gloss=‘he_will_preserve_alive’ word gloss=‘save’ OSHB EZE 18:27 word 12
OET-LV: 27 and_when_turns_away the_wicked from_his_of_wickedness which he_has_done and_he/it_made justice and_righteousness he DOM life_of_his he_will_preserve_alive. (EZE_18:27)
OET-RV: 27 But when a wicked person turns away from the wicked things they’ve done and does what’s fair and what’s right, then that person will preserve their life— (EZE 18:27)
MAL 2:7 יִשְׁמְרוּ (yishmərū) Lemma=‘שָׁמַר’ contextual word gloss=‘they_will_preserve’ word gloss=‘guard’ OSHB MAL 2:7 word 4
OET-LV: 7 If/because the_lips_of a_priest they_will_preserve knowledge and_instruction people_will_seek from_his_of_mouth if/because is_the_messenger_of YHWH hosts he. (MAL_2:7)
OET-RV: 7 Yes, priests should pass on knowledge and people should look to them for good teaching, because they are army-commander Yahweh’s messengers. (MAL 2:7)