Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Job C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
OET (OET-LV) And_he/it_called the_name the_one(f) Yəmīmāh and_name_of the_second(fs) Qəʦīˊāh and_name_of the_third wwww wwww.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
וַיִּקְרָ֤א שֵׁם־הָֽאַחַת֙ יְמִימָ֔ה וְשֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖ית קְצִיעָ֑ה וְשֵׁ֥ם הַשְּׁלִישִׁ֖ית קֶ֥רֶן הַפּֽוּךְ
and=he/it_called name_of the=one(f) Yəmīmāh and=name_of the=second(fs) Qəʦīˊāh and=name_of the,third קֶרֶן הַפּוּךְ
The expression called the name is the way people in this culture spoke of giving a child a name when the child was born. Alternate translation: “He gave the first the name Jemimah, and he gave the second the name Keziah, and he gave the third the name Keren-Happuch.”
Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj
הָֽאַחַת֙ & הַשֵּׁנִ֖ית & הַשְּׁלִישִׁ֖ית
the=one(f) & the=second(fs) & the,third
The author is using the adjectives first, second and third as nouns to refer to specific individuals. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate these words with equivalent phrases. Alternate translation: “his first daughter … his second daughter … his third daughter”
Note 3 topic: translate-names
יְמִימָ֔ה & קְצִיעָ֑ה & קֶ֥רֶן הַפּֽוּךְ
Yəmīmāh & Qəʦīˊāh & קֶרֶן הַפּוּךְ
The words Jemimah, Keziah, and Keren-Happuch are the names of women.
42:14 The beautiful names of Job’s new daughters spoke of Job’s renewed and pleasant good fortunes.
• Jemimah means “dove” (see Song 2:14).
• Keziah means “cassia” or “cinnamon flower” (see Ps 45:8).
• Keren-happuch means “horn of antimony,” which refers to a lustrous container for cosmetics.
OET (OET-LV) And_he/it_called the_name the_one(f) Yəmīmāh and_name_of the_second(fs) Qəʦīˊāh and_name_of the_third wwww wwww.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.