Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 45 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] [are]_myrrh and_aloes cassia(s) all_of robes_of_your from palaces_of ivory stringed_instrument make_glad_you.
45:9 Note: KJB: Ps.45.8
UHB 9 מֹר־וַאֲהָל֣וֹת קְ֭צִיעוֹת כָּל־בִּגְדֹתֶ֑יךָ מִֽן־הֵ֥יכְלֵי שֵׁ֝֗ן מִנִּ֥י שִׂמְּחֽוּךָ׃ ‡
(9 mor-vaʼₐhālōt qəʦīˊōt kāl-bigdoteykā min-hēykəlēy shēn minniy simməḩūkā.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Κύριος τῶν δυνάμεων μεθʼ ἡμῶν, ἀντιλήπτωρ ἡμῶν ὁ Θεὸς Ἰακώβ. διάψαλμα.
(Kurios tōn dunameōn methʼ haʸmōn, antilaʸptōr haʸmōn ho Theos Yakōb. diapsalma. )
BrTr The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our helper. Pause.
ULT All your garments smell of myrrh, aloes, and cassia;
⇔ out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.
UST The perfume of various spices is on your robes.
⇔ Musicians entertain you in ivory palaces
⇔ by playing stringed instruments.
BSB ⇔ All your garments are fragrant
⇔ with myrrh and aloes and cassia;
⇔ from palaces of ivory the harps make you glad.
OEB ⇔ With myrrh, aloes, and cassia your robes are all fragrant,
⇔ you are gladdened by music of ivory harps.
WEBBE All your garments smell like myrrh, aloes, and cassia.
⇔ Out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.
WMBB (Same as above)
NET All your garments are perfumed with myrrh, aloes, and cassia.
⇔ From the luxurious palaces comes the music of stringed instruments that makes you happy.
LSV Myrrh, and aloes, [and] cassia
[Cover] all Your garments; Out of palaces of ivory,
Stringed instruments have made You glad.
FBV Your robes are perfumed with aloes, myrrh, and cassia; music played on stringed instruments in palaces decorated with ivory makes you happy.
T4T The perfume of various spices is on your robes.
⇔ People ◄entertain you/make you happy► in ivory palaces
⇔ by playing stringed instruments.
LEB • All your robes are scented with myrrh and aloes and cassia. From palaces of ivory stringed instruments gladden you.
BBE Your robes are full of the smell of all sorts of perfumes and spices; music from the king's ivory houses has made you glad.
Moff ⇔ Fragrant are your robes with orris, myrrh, and aloes;
⇔ music of ivory harps is ravishing your heart;
JPS (45-9) Myrrh, and aloes, and cassia are all thy garments; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
ASV All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia;
⇔ Out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
DRA The Lord of armies is with us: the God of Jacob is our protector.
YLT Myrrh and aloes, cassia! all thy garments, Out of palaces of ivory Stringed instruments have made thee glad.
Drby Myrrh and aloes, cassia, are all thy garments; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
RV All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
Wbstr All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, by which they have made thee glad.
KJB-1769 All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad.
(All thy/your garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee/you glad. )
KJB-1611 All thy garments smell of myrrhe, and aloes, and cassia: out of the Iuorie palaces, whereby they haue made thee glad.
(All thy/your garments smell of myrrhe, and aloes, and cassia: out of the Yuorie palaces, whereby they have made thee/you glad.)
Bshps All thy garmentes smell of Myrre, Aloes, and Cassia, out of the iuorie palaces: wherby they haue made thee glad.
(All thy/your garments smell of Myrre, Aloes, and Cassia, out of the ivory palaces: wherby they have made thee/you glad.)
Gnva All thy garments smelll of myrrhe and aloes, and cassia, when thou commest out of the yuorie palaces, where they haue made thee glad.
(All thy/your garments smelll of myrrhe and aloes, and cassia, when thou/you comest/come out of the ivory palaces, where they have made thee/you glad. )
Cvdl Thou hast loued rightuousnesse, & hated iniquite: wherfore God (which is thy God) hath anoynted the with the oyle of gladnes aboue thy felowes.
(Thou/you hast loved righteousnesse, and hated iniquite: wherefore God (which is thy/your God) hath/has anointed the with the oil of gladnes above thy/your fellows.)
Wycl The Lord of vertues is with vs; God of Jacob is oure vptakere.
(The Lord of virtuees is with us; God of Yacob is our uptakere.)
Luth Du liebest Gerechtigkeit und hassest gottlos Wesen; darum hat dich, GOtt, dein GOtt gesalbet mit Freudenöle, mehr denn deine Gesellen.
(You liebest Gerechtigkeit and hassest gottlos Wesen; therefore has dich, God, your God gesalbet with yoy/pleasure/delightnöle, more because your fellows.)
ClVg Dominus virtutum nobiscum; susceptor noster Deus Jacob.[fn]
(Master virtutum nobiscum; susceptor noster God Yacob. )
45.8 Dominus virtutum. Ibid. Breviter definit quid sit Christus. Nobiscum. Quasi: Qui misit angelos, jam ipse venit, et est nobiscum, quia nobiscum susceptor; ergo: Venite, quasi jam securos vos invito. Noster. Non nisi filiorum crucis. Deus Jacob. Qui tanta nobis dedit quanta dedit Jacob: non enim illius tantum est Deus.
45.8 Master virtutum. Ibid. Breviter definit quid let_it_be Christus. Nobiscum. Quasi: Who he_sent angelos, yam exactly_that/himself he_came, and it_is nobiscum, because nobiscum susceptor; ergo: Come, as_if yam securos you invito. Noster. Non nisi of_children crucis. God Yacob. Who tanta us he_gave quanta he_gave Yacob: not/no because illius only it_is God.
45:8 Fine spices mixed with oil create distinctive perfumes.
• The king’s palaces were wood paneled with ivory inlays (cp. 6:4; Amos 3:15).
General Information:
(Some words not found in UHB: love righteousness and,hate wickedness on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so anointed,you ʼElohīm God_of,your oil_of joy above,companions_of,your )
Here the writer begins to describe what appears to be the wedding ceremony of the king and his bride.
Note 1 topic: translate-unknown
myrrh, aloes, and cassia
(Some words not found in UHB: love righteousness and,hate wickedness on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so anointed,you ʼElohīm God_of,your oil_of joy above,companions_of,your )
These are aromatic plant substances that people used to make perfumes.
ivory palaces
(Some words not found in UHB: love righteousness and,hate wickedness on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so anointed,you ʼElohīm God_of,your oil_of joy above,companions_of,your )
Ivory is a hard white substance that forms animal’s tusks. This phrase describes a palace with walls and furniture that people have decorated with ivory.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
stringed instruments have made you glad
(Some words not found in UHB: love righteousness and,hate wickedness on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so anointed,you ʼElohīm God_of,your oil_of joy above,companions_of,your )
The words “stringed instruments” refers to the music that people make by playing the stringed instruments. Alternate translation: “the music of stringed instruments has made you glad”