Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
OET (OET-LV) And_he/it_said [be]_blessed YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) who he_spoke in/on/at/with_mouth_his with Dāvid father_my and_in/on/at/with_hand_his he_has_fulfilled to_say.
OET (OET-RV) saying, “Blessed is Yahweh, the God of Israel, who spoke audibly to my father David, and then put into action the promise he’d given,
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
May Yahweh, the God of Israel, be praised
(Some words not found in UHB: and=he/it_said blessed YHWH god Yisrael which/who he/it_had_said in/on/at/with,mouth,his DOM Dāvid father,my and,in/on/at/with,hand,his fulfilled to=say )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Praise Yahweh, the God of Israel”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
with his own hands
(Some words not found in UHB: and=he/it_said blessed YHWH god Yisrael which/who he/it_had_said in/on/at/with,mouth,his DOM Dāvid father,my and,in/on/at/with,hand,his fulfilled to=say )
The hand is a metonym for the power in the hand. Alternate translation: “by his own power”
8:1-66 Solomon’s building activities climaxed with the Ark’s move to the newly erected Temple. The king offered both prayer (8:22-53) and words of praise and blessing (8:56-61) to dedicate the Temple for the Lord’s service. After the dedication, the assembled gathering enjoyed the great Festival of Shelters. The focus of the account is on Solomon praising God and blessing the people (8:12-61).
OET (OET-LV) And_he/it_said [be]_blessed YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) who he_spoke in/on/at/with_mouth_his with Dāvid father_my and_in/on/at/with_hand_his he_has_fulfilled to_say.
OET (OET-RV) saying, “Blessed is Yahweh, the God of Israel, who spoke audibly to my father David, and then put into action the promise he’d given,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.