Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 8 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) saying, “Blessed is Yahweh, the God of Israel, who spoke audibly to my father David, and then put into action the promise he’d given,
OET-LV And_he/it_said [be]_blessed YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) who he_spoke in/on/at/with_mouth_his with Dāvid father_my and_in/on/at/with_hand_his he_has_fulfilled to_say.
UHB וַיֹּ֗אמֶר בָּר֤וּךְ יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁר֙ דִּבֶּ֣ר בְּפִ֔יו אֵ֖ת דָּוִ֣ד אָבִ֑י וּבְיָד֥וֹ מִלֵּ֖א לֵאמֹֽר׃ ‡
(vayyoʼmer bārūk yhwh ʼₑlohēy yisrāʼēl ʼₐsher diber bəfiyv ʼēt dāvid ʼāⱱiy ūⱱəyādō millēʼ lēʼmor.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶπεν, εὐλογητὸς Κύριος ὁ Θεὸς Ἰσραὴλ σημερον, ὃς ἐλάλησεν ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ περὶ Δαυὶδ τοῦ πατρός μου καὶ ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ ἐπλήρωσε, λέγον,
(Kai eipen, eulogaʸtos Kurios ho Theos Israaʸl saʸmeron, hos elalaʸsen en tōi stomati autou peri Dawid tou patros mou kai en tais ⱪersin autou eplaʸrōse, legon, )
BrTr and he said, Blessed be the Lord God [fn]of Israel to-day, who spoke by his mouth concerning David my father, and has fulfilled it with his hands, saying,
8:15 Gr. in Israel. Hebraism.
ULT And he said, “Blessed is Yahweh, the God of Israel, who spoke by his mouth with David my father, and fulfilled by his hand, saying,
UST He said, “Praise Yahweh, the God to whom we Israelites belong! By his own power he has done what he promised to my father David. What he promised was this:
BSB and said:
¶ “Blessed be the LORD, the God of Israel, who has fulfilled with His own hand what He spoke with His mouth to my father David, saying,
OEB He said, ‘Blessed be Jehovah, the God of Israel, who has with his own hand fulfilled what he spoke with his mouth to David my father, saying,
WEBBE He said, “Blessed is the LORD, the God of Israel, who spoke with his mouth to David your father, and has with his hand fulfilled it, saying,
WMBB (Same as above)
NET He said, “The Lord God of Israel is worthy of praise because he has fulfilled what he promised my father David.
LSV And he says, “Blessed [is] YHWH, God of Israel, who spoke by His mouth with my father David, and by His hand has fulfilled [it], saying,
FBV saying, “Praise the Lord, the God of Israel, who by his own power has fulfilled the promise he made to my father David when he said,
T4T He said, “Praise Yahweh, the God whom we Israelis belong! By his own power he has done what he promised to give to my father David. What he promised was this:
LEB Then he said, “Blessed be Yahweh the God of Israel who has promised with his mouth to David my father and fulfilled by his oath,[fn] saying,
8:15 Literally “by his hand”
BBE And he said, Praise be to the Lord, the God of Israel, who himself gave his word to David my father, and with his strong hand has made his word come true, saying,
Moff No Moff 1KI book available
JPS And he said: 'Blessed be the LORD, the God of Israel, who spoke with His mouth unto David my father, and hath with His hand fulfilled it, saying:
ASV And he said, Blessed be Jehovah, the God of Israel, who spake with his mouth unto David my father, and hath with his hand fulfilled it, saying,
DRA And Solomon said: Blessed be the Lord the God of Israel, who spoke with his mouth to David my father, and with his own hands hath accomplished it, saying:
YLT And he saith, 'Blessed [is] Jehovah, God of Israel, who spake by His mouth with David my father, and by His hand hath fulfilled [it], saying,
Drby And he said: Blessed be Jehovah the [fn]God of Israel, who spoke with his mouth unto David my father, and hath with his hand fulfilled it, saying,
8.15 Elohim
RV And he said, Blessed be the LORD, the God of Israel, which spake with his mouth unto David my father, and hath with his hand fulfilled it, saying,
Wbstr And he said, Blessed be the LORD God of Israel, who spoke with his mouth to David my father, and hath with his hand fulfilled it , saying,
KJB-1769 And he said, Blessed be the LORD God of Israel, which spake with his mouth unto David my father, and hath with his hand fulfilled it, saying,
(And he said, Blessed be the LORD God of Israel, which spake with his mouth unto David my father, and hath/has with his hand fulfilled it, saying, )
KJB-1611 And he said, Blessed be the LORD God of Israel, which spake with his mouth vnto Dauid my father, and hath with his hand fulfilled it, saying;
(And he said, Blessed be the LORD God of Israel, which spake with his mouth unto David my father, and hath/has with his hand fulfilled it, saying;)
Bshps And he saide: Blessed be the Lorde God of Israel, which spake with his mouth vnto Dauid my father, & hath with his hand fulfilled it, saying:
(And he said: Blessed be the Lord God of Israel, which spake with his mouth unto David my father, and hath/has with his hand fulfilled it, saying:)
Gnva And he said, Blessed be the Lord God of Israel, who spake with his mouth vnto Dauid my father, and hath with his hand fulfilled it, saying,
(And he said, Blessed be the Lord God of Israel, who spake with his mouth unto David my father, and hath/has with his hand fulfilled it, saying, )
Cvdl & he sayde: Praysed be the LORDE God of Israel, which promised by his mouth vnto my father Dauid, and by his hade hath fulfylled it, and sayde:
(& he said: Praysed be the LORD God of Israel, which promised by his mouth unto my father David, and by his hade hath/has fulfilled it, and said:)
Wyc And Salomon seide, Blessid be the Lord God of Israel, that spak with his mouth to Dauid, my fadir, and performyde in hise hondis, and seide,
(And Salomon said, Blessed be the Lord God of Israel, that spake with his mouth to David, my father, and performyde in his hands, and said,)
Luth Und er sprach: Gelobet sei der HErr, der GOtt Israels, der durch seinen Mund meinem Vater David geredet und durch seine Hand erfüllet hat und gesagt:
(And he spoke: Gelobet be the/of_the LORD, the/of_the God Israels, the/of_the through his Mund my father David geredet and through his hand erfüllet has and said:)
ClVg Et ait Salomon: Benedictus Dominus Deus Israël, qui locutus est ore suo ad David patrem meum, et in manibus ejus perfecit, dicens:
(And he_said Salomon: Blessed Master God Israel, who spoke it_is ore his_own to David patrem mine, and in manibus his perfecit, saying: )
8:1-66 Solomon’s building activities climaxed with the Ark’s move to the newly erected Temple. The king offered both prayer (8:22-53) and words of praise and blessing (8:56-61) to dedicate the Temple for the Lord’s service. After the dedication, the assembled gathering enjoyed the great Festival of Shelters. The focus of the account is on Solomon praising God and blessing the people (8:12-61).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
May Yahweh, the God of Israel, be praised
(Some words not found in UHB: and=he/it_said blessed YHWH god Yisrael which/who he/it_had_said in/on/at/with,mouth,his DOM Dāvid father,my and,in/on/at/with,hand,his fulfilled to=say )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Praise Yahweh, the God of Israel”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
with his own hands
(Some words not found in UHB: and=he/it_said blessed YHWH god Yisrael which/who he/it_had_said in/on/at/with,mouth,his DOM Dāvid father,my and,in/on/at/with,hand,his fulfilled to=say )
The hand is a metonym for the power in the hand. Alternate translation: “by his own power”