Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
OET (OET-LV) Every prayer every supplication which it_will_belong to/from_all/each/any/every the_humankind to_all/each/any/every people_your Yisrāʼēl/(Israel) who knowing everyone the_plague heart_his_own and_stretch_out hands_his to the_house the_this.
Note 1 topic: figures-of-speech / doublet
prayers and requests
(Some words not found in UHB: all/each/any/every prayer all plea which/who made to/from=all/each/any/every the=humankind to=all/each/any/every people,your Yisrael which/who knowing, (a)_man affliction heart,his_own and,stretch_out hands,his to/towards the,house the,this )
The words “prayer” and “request” mean basically the same thing and emphasize that the person is sincere as he makes his request. See how you translated similar words in 1 Kings 8:28. Alternate translation: “requests”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
knowing the plague in his own heart
(Some words not found in UHB: all/each/any/every prayer all plea which/who made to/from=all/each/any/every the=humankind to=all/each/any/every people,your Yisrael which/who knowing, (a)_man affliction heart,his_own and,stretch_out hands,his to/towards the,house the,this )
This could mean: (1) The person’s sin is spoken of as if it were a plague. Alternate translation: “knowing the sin in his own heart” or (2) The “plague” is a metonym for the sins that the disasters are a punishment for. Alternate translation: “knowing in his heart that the plague is the result of his own sin” (See also: figs-metonymy)
8:1-66 Solomon’s building activities climaxed with the Ark’s move to the newly erected Temple. The king offered both prayer (8:22-53) and words of praise and blessing (8:56-61) to dedicate the Temple for the Lord’s service. After the dedication, the assembled gathering enjoyed the great Festival of Shelters. The focus of the account is on Solomon praising God and blessing the people (8:12-61).
OET (OET-LV) Every prayer every supplication which it_will_belong to/from_all/each/any/every the_humankind to_all/each/any/every people_your Yisrāʼēl/(Israel) who knowing everyone the_plague heart_his_own and_stretch_out hands_his to the_house the_this.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.