Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 8 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

OET interlinear 1 KI 8:47

 1 KI 8:47 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הֵשִׁיבוּ
    2. 233678,233679
    3. And they will bring back
    4. then
    5. 7725
    6. SV-C,Vhq3cp
    7. and,they_will_bring_back
    8. S
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161629
    1. אֶל
    2. 233680
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161630
    1. 233681
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 161631
    1. לִבָּ,ם
    2. 233682,233683
    3. heart of their
    4. mind
    5. S-Ncmsc,Sp3mp
    6. heart_of,their
    7. -
    8. Y-1004; TReign_of_Solomon
    9. 161632
    1. בָּ,אָרֶץ
    2. 233684,233685
    3. on the earth
    4. -
    5. 776
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. on_the=earth
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161633
    1. אֲשֶׁר
    2. 233686
    3. where
    4. where
    5. S-Tr
    6. where
    7. -
    8. Y-1004; TReign_of_Solomon
    9. 161634
    1. נִשְׁבּוּ
    2. 233687
    3. they have been taken captive
    4. taken captives
    5. 7617
    6. V-VNp3cp
    7. they_have_been_taken_captive
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161635
    1. 233688
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 161636
    1. שָׁם
    2. 233689
    3. there
    4. -
    5. 8033
    6. S-D
    7. there
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161637
    1. וְ,שָׁבוּ
    2. 233690,233691
    3. and they will repent
    4. -
    5. 7725
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,they_will_repent
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161638
    1. 233692
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 161639
    1. וְ,הִתְחַנְּנוּ
    2. 233693,233694
    3. and they will seek favour
    4. favour
    5. SV-C,Vtq3cp
    6. and,they_will_seek_favor
    7. -
    8. Y-1004; TReign_of_Solomon
    9. 161640
    1. אֵלֶי,ךָ
    2. 233695,233696
    3. to you
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp2ms
    7. to,you
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161641
    1. בְּ,אֶרֶץ
    2. 233697,233698
    3. in land
    4. -
    5. 776
    6. S-R,Ncbsc
    7. in=land
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161642
    1. שֹׁבֵי,הֶם
    2. 233699,233700
    3. of their captors
    4. -
    5. 7617
    6. S-Vqrmpc,Sp3mp
    7. of,their_captors
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161643
    1. לֵ,אמֹר
    2. 233701,233702
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161644
    1. חָטָאנוּ
    2. 233703
    3. we have sinned
    4. -
    5. 2398
    6. V-Vqp1cp
    7. we_have_sinned
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161645
    1. וְ,הֶעֱוִינוּ
    2. 233704,233705
    3. and we have done wrong
    4. wrong
    5. SV-C,Vhp1cp
    6. and,we_have_done_wrong
    7. -
    8. Y-1004; TReign_of_Solomon
    9. 161646
    1. רָשָׁעְנוּ
    2. 233706
    3. we have acted wickedly
    4. wickedly
    5. 7561
    6. V-Vqp1cp
    7. we_have_acted_wickedly
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161647
    1. 233707
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 161648

OET (OET-LV)And_they_will_bring_back to heart_of_their on_the_earth where they_have_been_taken_captive there and_they_will_repent and_they_will_seek_favour to_you in_land of_their_captors to_say we_have_sinned and_we_have_done_wrong we_have_acted_wickedly.

OET (OET-RV)and then they have a change of mind in the land where they were taken to as captives, and while they’re still living in that land, they turn back and beg for your favour and confess, ‘We’ve disobeyed and done wrong—we’ve behaved wickedly,’

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hypo

suppose that they realize … suppose that they repent … Suppose that they say

(Some words not found in UHB: and,they_will_bring_back to/towards heart_of,their on_the=earth which/who taken_captive there and,they_will_repent and,they_will_seek_favor to,you in=land of,their_captors to=say sinned and,we_have_done_wrong acted_wickedly )

When Solomon was speaking, these hypothetical situations had not happened, but Solomon knew that they might happen in the future. Use the form in your language for talking about events that have not happened but might happen in the future.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

where they have been exiled

(Some words not found in UHB: and,they_will_bring_back to/towards heart_of,their on_the=earth which/who taken_captive there and,they_will_repent and,they_will_seek_favor to,you in=land of,their_captors to=say sinned and,we_have_done_wrong acted_wickedly )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “where their enemies have taken them as exiles”

captors

(Some words not found in UHB: and,they_will_bring_back to/towards heart_of,their on_the=earth which/who taken_captive there and,they_will_repent and,they_will_seek_favor to,you in=land of,their_captors to=say sinned and,we_have_done_wrong acted_wickedly )

people who keep others as prisoners

Note 3 topic: figures-of-speech / parallelism

We have acted perversely and sinned. We have behaved wickedly

(Some words not found in UHB: and,they_will_bring_back to/towards heart_of,their on_the=earth which/who taken_captive there and,they_will_repent and,they_will_seek_favor to,you in=land of,their_captors to=say sinned and,we_have_done_wrong acted_wickedly )

These two sentences mean the same thing. Together they emphasize how bad the people’s actions were.

Note 4 topic: figures-of-speech / doublet

acted perversely and sinned

(Some words not found in UHB: and,they_will_bring_back to/towards heart_of,their on_the=earth which/who taken_captive there and,they_will_repent and,they_will_seek_favor to,you in=land of,their_captors to=say sinned and,we_have_done_wrong acted_wickedly )

The words mean basically the same thing and emphasize how badly the people sinned.

TSN Tyndale Study Notes:

8:1-66 Solomon’s building activities climaxed with the Ark’s move to the newly erected Temple. The king offered both prayer (8:22-53) and words of praise and blessing (8:56-61) to dedicate the Temple for the Lord’s service. After the dedication, the assembled gathering enjoyed the great Festival of Shelters. The focus of the account is on Solomon praising God and blessing the people (8:12-61).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they will bring back
    2. then
    3. 1987,7951
    4. 233678,233679
    5. SV-C,Vhq3cp
    6. S
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161629
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 233680
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161630
    1. heart of their
    2. mind
    3. 3747,1978
    4. 233682,233683
    5. S-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161632
    1. on the earth
    2. -
    3. 846,422
    4. 233684,233685
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161633
    1. where
    2. where
    3. 238
    4. 233686
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161634
    1. they have been taken captive
    2. taken captives
    3. 7772
    4. 233687
    5. V-VNp3cp
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161635
    1. there
    2. -
    3. 7833
    4. 233689
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161637
    1. and they will repent
    2. -
    3. 1987,7951
    4. 233690,233691
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161638
    1. and they will seek favour
    2. favour
    3. 1987,2586
    4. 233693,233694
    5. SV-C,Vtq3cp
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161640
    1. to you
    2. -
    3. 369,1978
    4. 233695,233696
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161641
    1. in land
    2. -
    3. 846,422
    4. 233697,233698
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161642
    1. of their captors
    2. -
    3. 7772,1978
    4. 233699,233700
    5. S-Vqrmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161643
    1. to say
    2. -
    3. 3705,683
    4. 233701,233702
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161644
    1. we have sinned
    2. -
    3. 2543
    4. 233703
    5. V-Vqp1cp
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161645
    1. and we have done wrong
    2. wrong
    3. 1987,5917
    4. 233704,233705
    5. SV-C,Vhp1cp
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161646
    1. we have acted wickedly
    2. wickedly
    3. 7349
    4. 233706
    5. V-Vqp1cp
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161647

OET (OET-LV)And_they_will_bring_back to heart_of_their on_the_earth where they_have_been_taken_captive there and_they_will_repent and_they_will_seek_favour to_you in_land of_their_captors to_say we_have_sinned and_we_have_done_wrong we_have_acted_wickedly.

OET (OET-RV)and then they have a change of mind in the land where they were taken to as captives, and while they’re still living in that land, they turn back and beg for your favour and confess, ‘We’ve disobeyed and done wrong—we’ve behaved wickedly,’

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 KI 8:47 ©