Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 8 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

OET interlinear 1 KI 8:51

 1 KI 8:51 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 233814
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-1004; TReign_of_Solomon
    9. 161712
    1. 233815
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 161713
    1. עַמְּ,ךָ
    2. 233816,233817
    3. people of +are your
    4. people
    5. P-Ncmsc,Sp2ms
    6. people_of,[are]_your
    7. -
    8. Y-1004; TReign_of_Solomon
    9. 161714
    1. וְ,נַחֲלָתְ,ךָ
    2. 233818,233819,233820
    3. and your of inheritance
    4. -
    5. 5159
    6. P-C,Ncfsc,Sp2ms
    7. and,your_of,inheritance
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161715
    1. הֵם
    2. 233821
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. S-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161716
    1. אֲשֶׁר
    2. 233822
    3. whom
    4. -
    5. P-Tr
    6. whom
    7. -
    8. Y-1004; TReign_of_Solomon
    9. 161717
    1. הוֹצֵאתָ
    2. 233823
    3. you brought out
    4. you brought
    5. 3318
    6. V-Vhp2ms
    7. you_brought_out
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161718
    1. מִ,מִּצְרַיִם
    2. 233824,233825
    3. from Miʦrayim/(Egypt)
    4. Egypt
    5. 4714
    6. P-R,Np
    7. from=Miʦrayim/(Egypt)
    8. -
    9. Location=Egypt; Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161719
    1. מִ,תּוֹךְ
    2. 233826,233827
    3. from the midst of
    4. -
    5. 8432
    6. P-R,Ncmsc
    7. from,the_midst_of
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161720
    1. כּוּר
    2. 233828
    3. the furnace of
    4. furnace
    5. 3564
    6. P-Ncmsc
    7. of_the_furnace_of
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161721
    1. הַ,בַּרְזֶֽל
    2. 233829,233830
    3. (the) iron
    4. -
    5. 1270
    6. P-Td,Ncmsa
    7. of_(the),iron
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161722
    1. 233831
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 161723

OET (OET-LV)If/because people_of_are_your and_your_of_inheritance they whom you_brought_out from_Miʦrayim/(Egypt) from_the_midst_of the_furnace_of (the)_iron.

OET (OET-RV)because they’re your people and your special possession who you brought out from Egypt—from the middle of the iron-smelting furnace.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

a furnace where iron is forged

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when people_of,[are]_your and,your_of,inheritance they which/who brought_out from=Miʦrayim/(Egypt) from,the_midst_of furnace_of of_(the),iron )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “a furnace where people forge iron”

TSN Tyndale Study Notes:

8:1-66 Solomon’s building activities climaxed with the Ark’s move to the newly erected Temple. The king offered both prayer (8:22-53) and words of praise and blessing (8:56-61) to dedicate the Temple for the Lord’s service. After the dedication, the assembled gathering enjoyed the great Festival of Shelters. The focus of the account is on Solomon praising God and blessing the people (8:12-61).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3482
    4. 233814
    5. S-C
    6. S
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161712
    1. people of +are your
    2. people
    3. 5847,1978
    4. 233816,233817
    5. P-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161714
    1. and your of inheritance
    2. -
    3. 1987,5077,1978
    4. 233818,233819,233820
    5. P-C,Ncfsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161715
    1. they
    2. -
    3. 1875
    4. 233821
    5. S-Pp3mp
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161716
    1. whom
    2. -
    3. 238
    4. 233822
    5. P-Tr
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161717
    1. you brought out
    2. you brought
    3. 3278
    4. 233823
    5. V-Vhp2ms
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161718
    1. from Miʦrayim/(Egypt)
    2. Egypt
    3. 4129,4178
    4. 233824,233825
    5. P-R,Np
    6. -
    7. Location=Egypt; Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161719
    1. from the midst of
    2. -
    3. 4129,8360
    4. 233826,233827
    5. P-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161720
    1. the furnace of
    2. furnace
    3. 3693
    4. 233828
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161721
    1. (the) iron
    2. -
    3. 1893,1139
    4. 233829,233830
    5. P-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161722

OET (OET-LV)If/because people_of_are_your and_your_of_inheritance they whom you_brought_out from_Miʦrayim/(Egypt) from_the_midst_of the_furnace_of (the)_iron.

OET (OET-RV)because they’re your people and your special possession who you brought out from Egypt—from the middle of the iron-smelting furnace.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 KI 8:51 ©