Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 8 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

OET interlinear 1 KI 8:51

 1 KI 8:51 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 233814
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-1004; TReign_of_Solomon
    9. 161712
    1. 233815
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 161713
    1. עַמְּ,ךָ
    2. 233816,233817
    3. people of +are your
    4. people
    5. P-Ncmsc,Sp2ms
    6. people_of,[are]_your
    7. -
    8. Y-1004; TReign_of_Solomon
    9. 161714
    1. וְ,נַחֲלָתְ,ךָ
    2. 233818,233819,233820
    3. and inheritance of your
    4. -
    5. 5159
    6. P-C,Ncfsc,Sp2ms
    7. and,inheritance_of,your
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161715
    1. הֵם
    2. 233821
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. S-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161716
    1. אֲשֶׁר
    2. 233822
    3. whom
    4. -
    5. P-Tr
    6. whom
    7. -
    8. Y-1004; TReign_of_Solomon
    9. 161717
    1. הוֹצֵאתָ
    2. 233823
    3. you brought out
    4. you brought
    5. 3318
    6. V-Vhp2ms
    7. you_brought_out
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161718
    1. מִ,מִּצְרַיִם
    2. 233824,233825
    3. from Miʦrayim/(Egypt)
    4. Egypt
    5. 4714
    6. P-R,Np
    7. from=Miʦrayim/(Egypt)
    8. -
    9. Location=Egypt; Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161719
    1. מִ,תּוֹךְ
    2. 233826,233827
    3. from the midst of
    4. -
    5. 8432
    6. P-R,Ncmsc
    7. from,the_midst_of
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161720
    1. כּוּר
    2. 233828
    3. the furnace of
    4. furnace
    5. 3564
    6. P-Ncmsc
    7. of_the_furnace_of
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161721
    1. הַ,בַּרְזֶֽל
    2. 233829,233830
    3. (the) iron
    4. -
    5. 1270
    6. P-Td,Ncmsa
    7. of_(the),iron
    8. -
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161722
    1. 233831
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 161723

OET (OET-LV)If/because people_of_are_your and_inheritance_of_your they whom you_brought_out from_Miʦrayim/(Egypt) from_the_midst_of the_furnace_of (the)_iron.

OET (OET-RV)because they’re your people and your special possession who you brought out from Egypt—from the middle of the iron-smelting furnace.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

a furnace where iron is forged

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when people_of,[are]_your and,inheritance_of,your they which/who brought_out from=Miʦrayim/(Egypt) from,the_midst_of furnace_of of_(the),iron )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “a furnace where people forge iron”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3482
    4. 233814
    5. S-C
    6. S
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161712
    1. people of +are your
    2. people
    3. 5847,1978
    4. 233816,233817
    5. P-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161714
    1. and inheritance of your
    2. -
    3. 1987,5077,1978
    4. 233818,233819,233820
    5. P-C,Ncfsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161715
    1. they
    2. -
    3. 1875
    4. 233821
    5. S-Pp3mp
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161716
    1. whom
    2. -
    3. 238
    4. 233822
    5. P-Tr
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161717
    1. you brought out
    2. you brought
    3. 3278
    4. 233823
    5. V-Vhp2ms
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161718
    1. from Miʦrayim/(Egypt)
    2. Egypt
    3. 4129,4178
    4. 233824,233825
    5. P-R,Np
    6. -
    7. Location=Egypt; Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161719
    1. from the midst of
    2. -
    3. 4129,8360
    4. 233826,233827
    5. P-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161720
    1. the furnace of
    2. furnace
    3. 3693
    4. 233828
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161721
    1. (the) iron
    2. -
    3. 1893,1139
    4. 233829,233830
    5. P-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161722

OET (OET-LV)If/because people_of_are_your and_inheritance_of_your they whom you_brought_out from_Miʦrayim/(Egypt) from_the_midst_of the_furnace_of (the)_iron.

OET (OET-RV)because they’re your people and your special possession who you brought out from Egypt—from the middle of the iron-smelting furnace.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 KI 8:51 ©