Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 8:57

 1KI 8:57 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יְהִי
    2. 233983
    3. May he be
    4. -
    5. 1961
    6. v-Vqj3ms
    7. may_he_be
    8. S
    9. Y-1004; TReign_of_Solomon
    10. 161827
    1. יְהוָה
    2. 233984
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 161828
    1. אֱלֹהֵי,נוּ
    2. 233985,233986
    3. god our
    4. God
    5. 430
    6. -Ncmpc,Sp1cp
    7. God,our
    8. -
    9. Person=God
    10. 161829
    1. עִמָּ,נוּ
    2. 233987,233988
    3. with us
    4. -
    5. -R,Sp1cp
    6. with,us
    7. -
    8. -
    9. 161830
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 233989,233990
    3. just as
    4. -
    5. -R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. -
    9. 161831
    1. הָיָה
    2. 233991
    3. he was
    4. -
    5. 1961
    6. v-Vqp3ms
    7. he_was
    8. -
    9. -
    10. 161832
    1. עִם
    2. 233992
    3. with
    4. -
    5. -R
    6. with
    7. -
    8. -
    9. 161833
    1. 233993
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 161834
    1. אֲבֹתֵי,נוּ
    2. 233994,233995
    3. ancestors our
    4. ancestors
    5. 1
    6. -Ncmpc,Sp1cp
    7. ancestors,our
    8. -
    9. -
    10. 161835
    1. אַל
    2. 233996
    3. not
    4. -
    5. 408
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 161836
    1. 233997
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 161837
    1. יַעַזְבֵ,נוּ
    2. 233998,233999
    3. leave us
    4. leave
    5. vo-Vqj3ms,Sp1cp
    6. leave,us
    7. -
    8. -
    9. 161838
    1. וְ,אַֽל
    2. 234000,234001
    3. and not
    4. -
    5. 408
    6. adv-C,Tn
    7. and,not
    8. -
    9. -
    10. 161839
    1. 234002
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 161840
    1. יִטְּשֵׁ,נוּ
    2. 234003,234004
    3. forsake us
    4. -
    5. 5203
    6. vo-Vqj3ms,Sp1cp
    7. forsake,us
    8. -
    9. -
    10. 161841
    1. 234005
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 161842

OET (OET-LV)May_he_be YHWH god_our with_us just_as he_was with ancestors_our not leave_us and_not forsake_us.

OET (OET-RV)May our God Yahweh be with us, just as he was with our ancestors. May he not leave us or abandon us,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

leave us or forsake us

(Some words not found in UHB: let_it_be YHWH God,our with,us just=as it_became with ancestors,our not leave,us and,not forsake,us )

These two phrases mean basically the same thing and emphasize Solomon’s desire for Yahweh to be present with the people.

TSN Tyndale Study Notes:

8:1-66 Solomon’s building activities climaxed with the Ark’s move to the newly erected Temple. The king offered both prayer (8:22-53) and words of praise and blessing (8:56-61) to dedicate the Temple for the Lord’s service. After the dedication, the assembled gathering enjoyed the great Festival of Shelters. The focus of the account is on Solomon praising God and blessing the people (8:12-61).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. May he be
    2. -
    3. 1764
    4. 233983
    5. v-Vqj3ms
    6. S
    7. Y-1004; TReign_of_Solomon
    8. 161827
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 233984
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 161828
    1. god our
    2. God
    3. 62
    4. 233985,233986
    5. -Ncmpc,Sp1cp
    6. -
    7. Person=God
    8. 161829
    1. with us
    2. -
    3. 5301
    4. 233987,233988
    5. -R,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 161830
    1. just as
    2. -
    3. 3151,3278
    4. 233989,233990
    5. -R,Tr
    6. -
    7. -
    8. 161831
    1. he was
    2. -
    3. 1764
    4. 233991
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 161832
    1. with
    2. -
    3. 5301
    4. 233992
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 161833
    1. ancestors our
    2. ancestors
    3. 611
    4. 233994,233995
    5. -Ncmpc,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 161835
    1. not
    2. -
    3. 509
    4. 233996
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 161836
    1. leave us
    2. leave
    3. 5501
    4. 233998,233999
    5. vo-Vqj3ms,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 161838
    1. and not
    2. -
    3. 1814,509
    4. 234000,234001
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 161839
    1. forsake us
    2. -
    3. 4828
    4. 234003,234004
    5. vo-Vqj3ms,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 161841

OET (OET-LV)May_he_be YHWH god_our with_us just_as he_was with ancestors_our not leave_us and_not forsake_us.

OET (OET-RV)May our God Yahweh be with us, just as he was with our ancestors. May he not leave us or abandon us,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 8:57 ©