Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 8 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V61 V64
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) help us to want to follow him and walk on all his paths and obey his commands and statutes and judgments that he gave our ancestors.
OET-LV To_incline hearts_our to_him/it to_go in_all ways_his and_to_keep commandments_his and_statutes_his and_ordinances_his which he_commanded DOM ancestors_our.
UHB לְהַטּ֥וֹת לְבָבֵ֖נוּ אֵלָ֑יו לָלֶ֣כֶת בְּכָל־דְּרָכָ֗יו וְלִשְׁמֹ֨ר מִצְוֺתָ֤יו וְחֻקָּיו֙ וּמִשְׁפָּטָ֔יו אֲשֶׁ֥ר צִוָּ֖ה אֶת־אֲבֹתֵֽינוּ׃ ‡
(ləhaţţōt ləⱱāⱱēnū ʼēlāyv lāleket bəkāl-dərākāyv vəlishəmor miʦōtāyv vəḩuqqāyv ūmishpāţāyv ʼₐsher ʦiūāh ʼet-ʼₐⱱotēynū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Γένοιτο Κύριος ὁ Θεὸς ἡμῶν μεθʼ ἡμῶν, καθὼς ἦν μετὰ τῶν πατέρων ἡμῶν· μὴ ἐγκαταλοίποιτο ἡμᾶς μηδὲ ἀποστρέψοιτο ἡμᾶς, ἐπικλῖναι καρδίας ἡμῶν ἐπʼ αὐτὸν τοῦ πορεύεσθαι ἐν πάσαις ὁδοῖς αὐτοῦ, καὶ φυλάσσειν πάσας ἐντολὰς αὐτοῦ, καὶ τὰ προστάγματα αὐτοῦ, ἃ ἐνετείλατο τοῖς πατράσιν ἡμῶν.
(Genoito Kurios ho Theos haʸmōn methʼ haʸmōn, kathōs aʸn meta tōn paterōn haʸmōn; maʸ egkataloipoito haʸmas maʸde apostrepsoito haʸmas, epiklinai kardias haʸmōn epʼ auton tou poreuesthai en pasais hodois autou, kai fulassein pasas entolas autou, kai ta prostagmata autou, ha eneteilato tois patrasin haʸmōn. )
BrTr that he may turn our hearts toward him to walk in all his ways, and to keep all his commandments, and his ordinances which he commanded our fathers.
ULT inclining our heart to him, to walk in all his ways and to keep his commandments and his statutes and his judgments, which he commanded our fathers.
UST I pray that he will cause us to loyally serve him, to conduct our lives as he wants us to, and to obey all his commandments and statutes and decrees that he gave to our ancestors.
BSB May He incline our hearts to Himself, to walk in all His ways and to keep the commandments and statutes and ordinances He commanded our fathers.
OEB that he may incline our hearts to him, to walk in all his ways and to keep his commands and his statutes and his ordinances, which he commanded our fathers.
WEBBE that he may incline our hearts to him, to walk in all his ways, and to keep his commandments, his statutes, and his ordinances, which he commanded our fathers.
WMBB (Same as above)
NET May he make us submissive, so we can follow all his instructions and obey the commandments, rules, and regulations he commanded our ancestors.
LSV to incline our heart to Himself, to walk in all His ways, and to keep His commands, and His statutes, and His judgments, which He commanded our fathers;
FBV May he help us to come to him, to follow all his ways and to keep the commandments, statutes, and regulations he ordered our forefathers to observe.
T4T I pray that he will cause us to loyally serve him, to conduct our lives as he wants us to, and to obey all his commandments and statutes and laws that he gave to our ancestors.
LEB to incline our hearts toward him, to walk in all his ways and to keep his commandments, his statutes, and his judgments which he commanded our ancestors.[fn]
8:58 Or “fathers”
BBE Turning our hearts to himself, guiding us to go in all his ways, to keep his orders and his laws and his decisions, which he gave to our fathers.
Moff No Moff 1KI book available
JPS that He may incline our hearts unto Him, to walk in all His ways, and to keep His commandments, and His statutes, and His ordinances, which He commanded our fathers.
ASV that he may incline our hearts unto him, to walk in all his ways, and to keep his commandments, and his statutes, and his ordinances, which he commanded our fathers.
DRA But may he incline our hearts to himself, that we may walk in all his ways, and keep his commandments, and his ceremonies, and all his judgments which he commanded our fathers.
YLT to incline our heart unto Himself, to walk in all His ways, and to keep His commands, and His statutes, and His judgments, which He commanded our fathers;
Drby that he may incline our hearts to him, to walk in all his ways, and to keep his commandments and his statutes and his ordinances, which he commanded our fathers.
RV that he may incline our hearts unto him, to walk in all his ways, and to keep his commandments, and his statutes, and his judgments, which he commanded our fathers.
Wbstr That he may incline our hearts to him, to walk in all his ways, and to keep his commandments, and his statutes, and his judgments, which he commanded our fathers.
KJB-1769 That he may incline our hearts unto him, to walk in all his ways, and to keep his commandments, and his statutes, and his judgments, which he commanded our fathers.
(That he may incline our hearts unto him, to walk in all his ways, and to keep his commandments, and his statutes, and his judgements, which he commanded our fathers. )
KJB-1611 That hee may encline our hearts vnto him, to walke in all his wayes, and to keepe his Commaundements, and his Statutes, and his Iudgements which hee commaunded our fathers.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps But that he may bowe our heartes vnto him, that we may walke in all his wayes, & kepe his commaundementes, his statutes, and his lawes whiche he commaunded our fathers.
(But that he may bow our hearts unto him, that we may walk in all his ways, and keep his commandments, his statutes, and his lawes which he commanded our fathers.)
Gnva That he may bow our heartes vnto him, that we may walke in all his waies, and keepe his commandements, and his statutes, and his lawes, which he commanded our fathers.
(That he may bow our hearts unto him, that we may walk in all his waies, and keep his commandments, and his statutes, and his lawes, which he commanded our fathers. )
Cvdl nether withdrawe his hande from vs, but bowe oure hertes vnto him, that we maye walke in all his wayes, and kepe his commaundementes, ordinaunces and lawes, which he commaunded oure fathers.
(nether withdraw his hand from us, but bow our hearts unto him, that we may walk in all his ways, and keep his commandments, ordinaunces and lawes, which he commanded our fathers.)
Wycl but bowe he oure hertis to hym silf, that we go in alle hise weies, and kepe hise comaundementis, and cerymonyes, and domes, whiche euere he comaundide to oure fadris.
(but bow he our hearts to himself, that we go in all his ways, and keep his commandmentis, and cerymonyes, and domes, which euere he commanded to our fathers.)
Luth zu neigen unser Herz zu ihm, daß wir wandeln in allen seinen Wegen und halten seine Gebote, Sitten und Rechte, die er unsern Vätern geboten hat.
(zu neigen unser heart to him, that we/us wandeln in all his Wegen and hold his Gebote, Sitten and lawe, the he unsern Vätern offered has.)
ClVg Sed inclinet corda nostra ad se, ut ambulemus in universis viis ejus, et custodiamus mandata ejus, et cæremonias ejus, et judicia quæcumque mandavit patribus nostris.
(But inclinet corda nostra to se, as ambulemus in universis viis his, and custodiamus mandata his, and cæremonias his, and yudicia quæcumque mandavit patribus nostris. )
8:1-66 Solomon’s building activities climaxed with the Ark’s move to the newly erected Temple. The king offered both prayer (8:22-53) and words of praise and blessing (8:56-61) to dedicate the Temple for the Lord’s service. After the dedication, the assembled gathering enjoyed the great Festival of Shelters. The focus of the account is on Solomon praising God and blessing the people (8:12-61).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
incline our hearts to him
(Some words not found in UHB: to,incline hearts,our to=him/it to=go in=all ways,his and,to,keep commandments,his and,statutes,his and,ordinances,his which/who commanded DOM ancestors,our )
Here their “hearts” refer to the people’s desires and emotions. Desiring to please someone is spoken of as inclining the heart toward that person. Alternate translation: “make us want to please him” (See also: figs-metaphor)
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
live in all his ways
(Some words not found in UHB: to,incline hearts,our to=him/it to=go in=all ways,his and,to,keep commandments,his and,statutes,his and,ordinances,his which/who commanded DOM ancestors,our )
Here “in his ways” is an idiom that refers to the way he wants people to live. Alternate translation: “live as he requires us to live”