Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 8 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V64
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_it_was heart_your_all’s complete with YHWH god_our to_go in/on/at/with_statutes_his and_to_keeping commands_his as_the_day the_this.
UHB וְהָיָ֤ה לְבַבְכֶם֙ שָׁלֵ֔ם עִ֖ם יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ לָלֶ֧כֶת בְּחֻקָּ֛יו וְלִשְׁמֹ֥ר מִצְוֺתָ֖יו כַּיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ ‡
(vəhāyāh ləⱱaⱱkem shālēm ˊim yhwh ʼₑlohēynū lāleket bəḩuqqāyv vəlishəmor miʦōtāyv kayyōm hazzeh.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔστωσαν αἱ καρδίαι ἡμῶν τέλειαι πρὸς Κύριον Θεὸν ἡμῶν, καὶ ὁσίως πορεύεσθαι ἐν τοῖς προστάγμασιν αὐτοῦ, καὶ φυλάσσειν ἐντολὰς αὐτοῦ, ὡς ἡ ἡμέρα αὕτη.
(Kai estōsan hai kardiai haʸmōn teleiai pros Kurion Theon haʸmōn, kai hosiōs poreuesthai en tois prostagmasin autou, kai fulassein entolas autou, hōs haʸ haʸmera hautaʸ. )
BrTr And let our hearts be perfect toward the Lord our God, to walk also holily in his ordinances, and to keep his commandments, [fn]as at this day.
8:61 Gr. as this day is.
ULT And may your heart be completely with Yahweh our God, by walking in his statutes and by keeping his commandments, as this day.”
UST I pray that you, his people, will always be fully committed to Yahweh, and that you will obey all his statutes and commands, like you are doing now.”
BSB ¶ So let your heart be fully devoted to the LORD our God, as it is this day, to walk in His statutes and to keep His commandments.”
OEB Let your heart therefore be perfect with Jehovah our God, to walk in his statutes and to keep his commandments, as at this day.’
WEBBE “Let your heart therefore be perfect with the LORD our God, to walk in his statutes, and to keep his commandments, as it is today.”
WMBB (Same as above)
NET May you demonstrate wholehearted devotion to the Lord our God by following his rules and obeying his commandments, as you are presently doing.”
LSV and your heart has been perfect with our God YHWH, to walk in His statutes, and to keep His commands, as [at] this day.”
FBV So make sure you are completely committed to the Lord our God just as you are today, and be careful to follow his statutes and to keep his commandments.”
T4T I pray that you, his people, will always be fully committed to Yahweh, and that you will obey all his statutes and commands, like you are doing now.”
LEB Let your heart be completely with Yahweh our God by walking in his statutes, by keeping his commands as this day.”
¶
BBE Then let your hearts be without sin before the Lord our God, walking in his laws and keeping his orders as at this day.
Moff No Moff 1KI book available
JPS Let your heart therefore be whole with the LORD our God, to walk in His statutes, and to keep His commandments, as at this day.'
ASV Let your heart therefore be perfect with Jehovah our God, to walk in his statutes, and to keep his commandments, as at this day.
DRA Let our hearts also be perfect with the Lord our God, that we may walk in his statutes, and keep his commandments, as at this day.
YLT and your heart hath been perfect with Jehovah our God, to walk in His statutes, and to keep His commands, as [at] this day.'
Drby and that your heart may be perfect with Jehovah our [fn]God, to walk in his statutes and to keep his commandments, as at this day.
8.61 Elohim
RV Let your heart therefore be perfect with the LORD our God, to walk in his statutes, and to keep his commandments, as at this day.
Wbstr Let your heart therefore be perfect with the LORD our God, to walk in his statutes, and to keep his commandments, as at this day.
KJB-1769 Let your heart therefore be perfect with the LORD our God, to walk in his statutes, and to keep his commandments, as at this day.
KJB-1611 Let your heart therefore be perfect with the LORD your God, to walke in his Statutes, and to keepe his Commandements, as at this day.
(Let your heart therefore be perfect with the LORD your God, to walk in his Statutes, and to keep his Commandments, as at this day.)
Bshps Let your heart therfore be perfect with the Lord our God, that ye walke in his statutes, and kepe his commaundementes, as this day.
(Let your heart therefore be perfect with the Lord our God, that ye/you_all walk in his statutes, and keep his commandments, as this day.)
Gnva Let your heart therefore be perfit with the Lord our God to walke in his statutes, and to keepe his commandements, as this day.
(Let your heart therefore be perfit with the Lord our God to walk in his statutes, and to keep his commandments, as this day. )
Cvdl And let youre hert be perfecte with the LORDE oure God, to walke in his statutes, and to kepe his commaundementes, as it is this daye.
(And let your(pl) heart be perfecte with the LORD our God, to walk in his statutes, and to keep his commandments, as it is this day.)
Wyc Also oure herte be perfit with oure Lord God, that we go in hise domes, and kepe hise comaundementis, as and to dai.
(Also our heart be perfit with our Lord God, that we go in his domes, and keep his commandmentis, as and to day.)
Luth Und euer Herz sei rechtschaffen mit dem HErr’s, unserm GOtt, zu wandeln in seinen Sitten und zu halten seine Gebote, wie es heute gehet.
(And euer heart be rechtschaffen with to_him LORD’s, unserm God, to wandeln in his Sitten and to hold his Gebote, like it heute gehet.)
ClVg Sit quoque cor nostrum perfectum cum Domino Deo nostro, ut ambulemus in decretis ejus, et custodiamus mandata ejus, sicut et hodie.
(Sit too heart nostrum perfectum when/with Master Deo nostro, as ambulemus in decretis his, and custodiamus mandata his, like and hodie. )
8:1-66 Solomon’s building activities climaxed with the Ark’s move to the newly erected Temple. The king offered both prayer (8:22-53) and words of praise and blessing (8:56-61) to dedicate the Temple for the Lord’s service. After the dedication, the assembled gathering enjoyed the great Festival of Shelters. The focus of the account is on Solomon praising God and blessing the people (8:12-61).
let your heart be true
(Some words not found in UHB: and=it_was heart,your_all's completely with YHWH God,our to=go in/on/at/with,statutes,his and,to,keeping commands,his as_the,day the,this )
Alternate translation: “be wholly devoted”
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
walk in his statutes
(Some words not found in UHB: and=it_was heart,your_all's completely with YHWH God,our to=go in/on/at/with,statutes,his and,to,keeping commands,his as_the,day the,this )
The way a person lives is spoken of as if that person were walking on a path. Alternate translation: “always obey his statutes”