Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 16:20

 2KI 16:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשְׁכַּב
    2. 261639,261640
    3. And slept
    4. -
    5. 7901
    6. -C,Vqw3ms
    7. and,slept
    8. S
    9. Y-726; TReign_of_Ahaz,Death_of_Ahaz
    10. 181252
    1. אָחָז
    2. 261641
    3. ʼĀḩāzz
    4. -
    5. 271
    6. -Np
    7. Ahaz
    8. -
    9. Person=Ahaz
    10. 181253
    1. עִם
    2. 261642
    3. with
    4. -
    5. -R
    6. with
    7. -
    8. -
    9. 181254
    1. 261643
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 181255
    1. אֲבֹתָי,ו
    2. 261644,261645
    3. fathers his
    4. -
    5. 1
    6. -Ncmpc,Sp3ms
    7. fathers,his
    8. -
    9. -
    10. 181256
    1. וַ,יִּקָּבֵר
    2. 261646,261647
    3. and buried
    4. -
    5. 6912
    6. -C,VNw3ms
    7. and,buried
    8. -
    9. -
    10. 181257
    1. עִם
    2. 261648
    3. with
    4. -
    5. -R
    6. with
    7. -
    8. -
    9. 181258
    1. 261649
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 181259
    1. אֲבֹתָי,ו
    2. 261650,261651
    3. fathers his
    4. -
    5. 1
    6. -Ncmpc,Sp3ms
    7. fathers,his
    8. -
    9. -
    10. 181260
    1. בְּ,עִיר
    2. 261652,261653
    3. in/on/at/with city
    4. -
    5. -R,Ncfsc
    6. in/on/at/with,city
    7. -
    8. -
    9. 181261
    1. דָּוִד
    2. 261654
    3. of Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. -Np
    7. of_David
    8. -
    9. -
    10. 181262
    1. וַ,יִּמְלֹךְ
    2. 261655,261656
    3. and reigned
    4. -
    5. -C,Vqw3ms
    6. and,reigned
    7. -
    8. -
    9. 181263
    1. חִזְקִיָּהוּ
    2. 261657
    3. Ḩizqiyyāh
    4. -
    5. 2396
    6. -Np
    7. Hezekiah
    8. -
    9. Person=Hezekiah
    10. 181264
    1. בְנ,וֹ
    2. 261658,261659
    3. son his
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. son,his
    7. -
    8. -
    9. 181265
    1. תַּחְתָּי,ו
    2. 261660,261661
    3. in place his
    4. -
    5. 8478
    6. -R,Sp3ms
    7. in_~_place,his
    8. -
    9. -
    10. 181266
    1. 261662
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 181267
    1. 261663
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 181268

OET (OET-LV)And_slept ʼĀḩāzz with fathers_his and_buried with fathers_his in/on/at/with_city of_Dāvid and_reigned Ḩizqiyyāh son_his in_place_his.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) Ahaz slept with his ancestors

(Some words not found in UHB: and,slept ʼĀḩāzz with fathers,his and,buried with fathers,his in/on/at/with,city Dāvid and,reigned Ḩizqiyyāh son,his in_~_place,his )

Sleeping represents dying. Alternate translation: “Ahaz died as his ancestors had” or “like his ancestors, Ahaz died” (See also: figs-euphemism)

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) was buried with his ancestors

(Some words not found in UHB: and,slept ʼĀḩāzz with fathers,his and,buried with fathers,his in/on/at/with,city Dāvid and,reigned Ḩizqiyyāh son,his in_~_place,his )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “people buried him with his ancestors”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) became king in his place

(Some words not found in UHB: and,slept ʼĀḩāzz with fathers,his and,buried with fathers,his in/on/at/with,city Dāvid and,reigned Ḩizqiyyāh son,his in_~_place,his )

The phrase “in his place” is a metaphor meaning “instead of him.” Alternate translation: “became king instead of Ahaz”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And slept
    2. -
    3. 261639,261640
    4. -C,Vqw3ms
    5. S
    6. Y-726; TReign_of_Ahaz,Death_of_Ahaz
    7. 181252
    1. ʼĀḩāzz
    2. -
    3. 261641
    4. -Np
    5. -
    6. Person=Ahaz
    7. 181253
    1. with
    2. -
    3. 261642
    4. -R
    5. -
    6. -
    7. 181254
    1. fathers his
    2. -
    3. 261644,261645
    4. -Ncmpc,Sp3ms
    5. -
    6. -
    7. 181256
    1. and buried
    2. -
    3. 261646,261647
    4. -C,VNw3ms
    5. -
    6. -
    7. 181257
    1. with
    2. -
    3. 261648
    4. -R
    5. -
    6. -
    7. 181258
    1. fathers his
    2. -
    3. 261650,261651
    4. -Ncmpc,Sp3ms
    5. -
    6. -
    7. 181260
    1. in/on/at/with city
    2. -
    3. 261652,261653
    4. -R,Ncfsc
    5. -
    6. -
    7. 181261
    1. of Dāvid
    2. -
    3. 261654
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 181262
    1. and reigned
    2. -
    3. 261655,261656
    4. -C,Vqw3ms
    5. -
    6. -
    7. 181263
    1. Ḩizqiyyāh
    2. -
    3. 261657
    4. -Np
    5. -
    6. Person=Hezekiah
    7. 181264
    1. son his
    2. -
    3. 261658,261659
    4. -Ncmsc,Sp3ms
    5. -
    6. -
    7. 181265
    1. in place his
    2. -
    3. 261660,261661
    4. -R,Sp3ms
    5. -
    6. -
    7. 181266

OET (OET-LV)And_slept ʼĀḩāzz with fathers_his and_buried with fathers_his in/on/at/with_city of_Dāvid and_reigned Ḩizqiyyāh son_his in_place_his.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2KI 16:20 ©