Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 16 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

OET interlinear 2 KI 16:7

 2 KI 16:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשְׁלַח
    2. 261171,261172
    3. and he sent
    4. sent
    5. 7971
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_sent
    8. -
    9. Y-742; TReign_of_Ahaz
    10. 180934
    1. אָחָז
    2. 261173
    3. ʼĀḩāz
    4. Ahaz
    5. 271
    6. S-Np
    7. Ahaz
    8. -
    9. Person=Ahaz; Y-742; TReign_of_Ahaz
    10. 180935
    1. מַלְאָכִים
    2. 261174
    3. messengers
    4. messengers
    5. 4397
    6. O-Ncmpa
    7. messengers
    8. -
    9. Y-742; TReign_of_Ahaz
    10. 180936
    1. אֶל
    2. 261175
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-742; TReign_of_Ahaz
    10. 180937
    1. 261176
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 180938
    1. תִּגְלַת
    2. 261177
    3. Tiglat
    4. Tiglat
    5. S-Np
    6. Tiglath-
    7. -
    8. Y-742; TReign_of_Ahaz
    9. 180939
    1. פְּלֶסֶר
    2. 261178
    3. pilʼeşer
    4. -
    5. 8407
    6. S-Np
    7. -pileser
    8. -
    9. Y-742; TReign_of_Ahaz
    10. 180940
    1. מֶֽלֶךְ
    2. 261179
    3. the king of
    4. King
    5. 4428
    6. S-Ncmsc
    7. the_king_of
    8. -
    9. Y-742; TReign_of_Ahaz
    10. 180941
    1. 261180
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 180942
    1. אַשּׁוּר
    2. 261181
    3. ʼAshshūr
    4. Assyria's
    5. 804
    6. S-Np
    7. of_Assyria
    8. -
    9. Location=Assyria; Y-742; TReign_of_Ahaz
    10. 180943
    1. לֵ,אמֹר
    2. 261182,261183
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. Y-742; TReign_of_Ahaz
    10. 180944
    1. עַבְדְּ,ךָ
    2. 261184,261185
    3. servant of +am your
    4. servant
    5. 5650
    6. P-Ncmsc,Sp2ms
    7. servant_of,[am]_your
    8. -
    9. Y-742; TReign_of_Ahaz
    10. 180945
    1. וּ,בִנְ,ךָ
    2. 261186,261187,261188
    3. and son of your
    4. -
    5. P-C,Ncmsc,Sp2ms
    6. and,son_of,your
    7. -
    8. Y-742; TReign_of_Ahaz
    9. 180946
    1. אָנִי
    2. 261189
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. Y-742; TReign_of_Ahaz
    10. 180947
    1. עֲלֵה
    2. 261190
    3. come up
    4. -
    5. 5927
    6. V-Vqv2ms
    7. come_up
    8. -
    9. Y-742; TReign_of_Ahaz
    10. 180948
    1. וְ,הוֹשִׁעֵ,נִי
    2. 261191,261192,261193
    3. and deliver me
    4. rescue
    5. 3467
    6. VO-C,Vhv2ms,Sp1cs
    7. and,deliver,me
    8. -
    9. Y-742; TReign_of_Ahaz
    10. 180949
    1. מִ,כַּף
    2. 261194,261195
    3. from the palm of
    4. -
    5. 3709
    6. S-R,Ncfsc
    7. from,the_palm_of
    8. -
    9. Y-742; TReign_of_Ahaz
    10. 180950
    1. מֶֽלֶךְ
    2. 261196
    3. the king of
    4. -
    5. 4428
    6. S-Ncmsc
    7. of_the_king_of
    8. -
    9. Y-742; TReign_of_Ahaz
    10. 180951
    1. 261197
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 180952
    1. אֲרָם
    2. 261198
    3. ʼArām
    4. Aram
    5. 758
    6. S-Np
    7. of_Aram
    8. -
    9. Y-742; TReign_of_Ahaz
    10. 180953
    1. וּ,מִ,כַּף
    2. 261199,261200,261201
    3. and from the palm of
    4. -
    5. 3709
    6. S-C,R,Ncfsc
    7. and,from,the_palm_of
    8. -
    9. Y-742; TReign_of_Ahaz
    10. 180954
    1. מֶלֶךְ
    2. 261202
    3. the king of
    4. -
    5. 4428
    6. S-Ncmsc
    7. of_the_king_of
    8. -
    9. Y-742; TReign_of_Ahaz
    10. 180955
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 261203
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Yisrael
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Y-742; TReign_of_Ahaz
    10. 180956
    1. הַ,קּוֹמִים
    2. 261204,261205
    3. who are rising up
    4. -
    5. SV-Td,Vqrmpa
    6. [who,are]_rising_up
    7. -
    8. Y-742; TReign_of_Ahaz
    9. 180957
    1. עָלָ,י
    2. 261206,261207
    3. on me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. on,me
    7. -
    8. Y-742; TReign_of_Ahaz
    9. 180958
    1. 261208
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 180959

OET (OET-LV)and_ ʼĀḩāz _he_sent messengers to Tiglat pilʼeşer the_king_of ʼAshshūr servant_of_am_your to_say and_son_of_your I come_up and_deliver_me from_the_palm_of the_king_of ʼArām and_from_the_palm_of the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) who_are_rising_up on_me.

OET (OET-RV)So Ahaz sent messengers to Assyria’s King Tiglat-Pileser, “I’m your servant and your son. Come up and rescue me from the kings of Aram and Yisrael who are here attacking me.”

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Tiglath-Pileser

(Some words not found in UHB: and,he_sent ʼĀḩāz messengers to/towards Tiglat -pilʼeşer king ʼAshshūr to=say servant_of,[am]_your and,son_of,your I leaf_of and,deliver,me from,the_palm_of king ʼArām and,from,the_palm_of king Yisrael [who,are]_rising_up on,me )

In [2 Kings 15:19](../15/19.md) this man was called “Pul.” See how you translated his name in [2 Kings 15:29](../15/29.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) I am your servant and your son

(Some words not found in UHB: and,he_sent ʼĀḩāz messengers to/towards Tiglat -pilʼeşer king ʼAshshūr to=say servant_of,[am]_your and,son_of,your I leaf_of and,deliver,me from,the_palm_of king ʼArām and,from,the_palm_of king Yisrael [who,are]_rising_up on,me )

Being a servant and a son represents submitting to someone’s authority. Alternate translation: “I will obey you as if I were your servant or your son”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) from the hand of the king of Aram and from the hand of the king of Israel

(Some words not found in UHB: and,he_sent ʼĀḩāz messengers to/towards Tiglat -pilʼeşer king ʼAshshūr to=say servant_of,[am]_your and,son_of,your I leaf_of and,deliver,me from,the_palm_of king ʼArām and,from,the_palm_of king Yisrael [who,are]_rising_up on,me )

The hand is a metonym that represents power. Alternate translation: “from the power of the king of Aram and from the power of the king of Israel”

Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) who have attacked me

(Some words not found in UHB: and,he_sent ʼĀḩāz messengers to/towards Tiglat -pilʼeşer king ʼAshshūr to=say servant_of,[am]_your and,son_of,your I leaf_of and,deliver,me from,the_palm_of king ʼArām and,from,the_palm_of king Yisrael [who,are]_rising_up on,me )

The kings attacking Ahaz represent the armies of those kings attacking Ahaz and his people. Alternate translation: “who have attacked me with their armies” or “whose armies have attacked me”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and
    2. sent
    3. 1987,7819
    4. 261171,261172
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-742; TReign_of_Ahaz
    8. 180934
    1. ʼĀḩāz
    2. Ahaz
    3. 657
    4. 261173
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Ahaz; Y-742; TReign_of_Ahaz
    8. 180935
    1. he sent
    2. sent
    3. 1987,7819
    4. 261171,261172
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-742; TReign_of_Ahaz
    8. 180934
    1. messengers
    2. messengers
    3. 4448
    4. 261174
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-742; TReign_of_Ahaz
    8. 180936
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 261175
    5. S-R
    6. -
    7. Y-742; TReign_of_Ahaz
    8. 180937
    1. Tiglat
    2. Tiglat
    3. 8219
    4. 261177
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-742; TReign_of_Ahaz
    8. 180939
    1. pilʼeşer
    2. -
    3. 8219
    4. 261178
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-742; TReign_of_Ahaz
    8. 180940
    1. the king of
    2. King
    3. 4308
    4. 261179
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-742; TReign_of_Ahaz
    8. 180941
    1. ʼAshshūr
    2. Assyria's
    3. 602
    4. 261181
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Assyria; Y-742; TReign_of_Ahaz
    8. 180943
    1. servant of +am your
    2. servant
    3. 5754,1978
    4. 261184,261185
    5. P-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-742; TReign_of_Ahaz
    8. 180945
    1. to say
    2. -
    3. 3705,683
    4. 261182,261183
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-742; TReign_of_Ahaz
    8. 180944
    1. and son of your
    2. -
    3. 1987,1043,1978
    4. 261186,261187,261188
    5. P-C,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-742; TReign_of_Ahaz
    8. 180946
    1. I
    2. -
    3. 179
    4. 261189
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. Y-742; TReign_of_Ahaz
    8. 180947
    1. come up
    2. -
    3. 5945
    4. 261190
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. Y-742; TReign_of_Ahaz
    8. 180948
    1. and deliver me
    2. rescue
    3. 1987,3314,1978
    4. 261191,261192,261193
    5. VO-C,Vhv2ms,Sp1cs
    6. -
    7. Y-742; TReign_of_Ahaz
    8. 180949
    1. from the palm of
    2. -
    3. 4129,3567
    4. 261194,261195
    5. S-R,Ncfsc
    6. -
    7. Y-742; TReign_of_Ahaz
    8. 180950
    1. the king of
    2. -
    3. 4308
    4. 261196
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-742; TReign_of_Ahaz
    8. 180951
    1. ʼArām
    2. Aram
    3. 222
    4. 261198
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-742; TReign_of_Ahaz
    8. 180953
    1. and from the palm of
    2. -
    3. 1987,4129,3567
    4. 261199,261200,261201
    5. S-C,R,Ncfsc
    6. -
    7. Y-742; TReign_of_Ahaz
    8. 180954
    1. the king of
    2. -
    3. 4308
    4. 261202
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-742; TReign_of_Ahaz
    8. 180955
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Yisrael
    3. 3077
    4. 261203
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-742; TReign_of_Ahaz
    8. 180956
    1. who are rising up
    2. -
    3. 1893,7037
    4. 261204,261205
    5. SV-Td,Vqrmpa
    6. -
    7. Y-742; TReign_of_Ahaz
    8. 180957
    1. on me
    2. -
    3. 5837,1978
    4. 261206,261207
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-742; TReign_of_Ahaz
    8. 180958

OET (OET-LV)and_ ʼĀḩāz _he_sent messengers to Tiglat pilʼeşer the_king_of ʼAshshūr servant_of_am_your to_say and_son_of_your I come_up and_deliver_me from_the_palm_of the_king_of ʼArām and_from_the_palm_of the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) who_are_rising_up on_me.

OET (OET-RV)So Ahaz sent messengers to Assyria’s King Tiglat-Pileser, “I’m your servant and your son. Come up and rescue me from the kings of Aram and Yisrael who are here attacking me.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 KI 16:7 ©