Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20

OET interlinear 2 KI 16:14

 2 KI 16:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אֵת
    2. 261409,261410
    3. And DOM
    4. and
    5. 853
    6. S-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. S
    9. Y-740; TReign_of_Ahaz
    10. 181097
    1. הַ,מִּזְבַּח
    2. 261411,261412
    3. the altar of
    4. -
    5. 4196
    6. S-Td,Ncmsc
    7. the,altar_of
    8. -
    9. Y-740; TReign_of_Ahaz
    10. 181098
    1. הַ,נְּחֹשֶׁת
    2. 261413,261414
    3. the bronze
    4. bronze
    5. S-Td,Ncfsa
    6. the,bronze
    7. -
    8. Y-740; TReign_of_Ahaz
    9. 181099
    1. אֲשֶׁר
    2. 261415
    3. which
    4. that
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-740; TReign_of_Ahaz
    9. 181100
    1. לִ,פְנֵי
    2. 261416,261417
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. P-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-740; TReign_of_Ahaz
    10. 181101
    1. יְהוָה
    2. 261418
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. P-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-740; TReign_of_Ahaz
    10. 181102
    1. וַ,יַּקְרֵב
    2. 261419,261420
    3. and he brought near
    4. -
    5. 7126
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and,he_brought_near
    8. -
    9. Y-740; TReign_of_Ahaz
    10. 181103
    1. מֵ,אֵת
    2. 261421,261422
    3. from with
    4. -
    5. 854
    6. S-R,R
    7. from,with
    8. -
    9. Y-740; TReign_of_Ahaz
    10. 181104
    1. פְּנֵי
    2. 261423
    3. the face of
    4. -
    5. 6440
    6. S-Ncbpc
    7. the_face_of
    8. -
    9. Y-740; TReign_of_Ahaz
    10. 181105
    1. הַ,בַּיִת
    2. 261424,261425
    3. the house
    4. temple
    5. S-Td,Ncmsa
    6. of,the_house
    7. -
    8. Y-740; TReign_of_Ahaz
    9. 181106
    1. מִ,בֵּין
    2. 261426,261427
    3. from between
    4. -
    5. 996
    6. S-R,R
    7. from,between
    8. -
    9. Y-740; TReign_of_Ahaz
    10. 181107
    1. הַ,מִּזְבֵּחַ
    2. 261428,261429
    3. the altar
    4. -
    5. 4196
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,altar
    8. -
    9. Y-740; TReign_of_Ahaz
    10. 181108
    1. וּ,מִ,בֵּין
    2. 261430,261431,261432
    3. and from between
    4. -
    5. 996
    6. S-C,R,R
    7. and,from,between
    8. -
    9. Y-740; TReign_of_Ahaz
    10. 181109
    1. בֵּית
    2. 261433
    3. the house of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_house_of
    7. -
    8. Y-740; TReign_of_Ahaz
    9. 181110
    1. יְהוָה
    2. 261434
    3. YHWH
    4. He
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-740; TReign_of_Ahaz
    10. 181111
    1. וַ,יִּתֵּן
    2. 261435,261436
    3. and he/it gave
    4. -
    5. 5414
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_gave
    8. -
    9. Y-740; TReign_of_Ahaz
    10. 181112
    1. אֹת,וֹ
    2. 261437,261438
    3. DOM him/it
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3ms
    7. \untr DOM\untr*=him/it
    8. -
    9. Y-740; TReign_of_Ahaz
    10. 181113
    1. עַל
    2. 261439
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-740; TReign_of_Ahaz
    9. 181114
    1. 261440
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 181115
    1. יֶרֶךְ
    2. 261441
    3. the side of
    4. -
    5. 3409
    6. S-Ncfsc
    7. the_side_of
    8. -
    9. Y-740; TReign_of_Ahaz
    10. 181116
    1. הַ,מִּזְבֵּחַ
    2. 261442,261443
    3. the altar
    4. -
    5. 4196
    6. S-Td,Ncmsa
    7. of,the_altar
    8. -
    9. Y-740; TReign_of_Ahaz
    10. 181117
    1. צָפוֹנָ,ה
    2. 261444,261445
    3. northward
    4. -
    5. 6828
    6. S-Ncfsa,Sd
    7. northward,
    8. -
    9. Y-740; TReign_of_Ahaz
    10. 181118
    1. 261446
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 181119

OET (OET-LV)And_DOM the_altar_of the_bronze which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_brought_near from_with the_face_of the_house from_between the_altar and_from_between the_house_of YHWH and_he/it_gave DOM_him/it on the_side_of the_altar northward.

OET (OET-RV)He got the bronze altar that had been dedicated to Yahweh moved back away from the temple and placed beside the newer, bigger altar.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָה֒

to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH

See how you translated the similar expression in [3:14](../03/14.md). Alternate translation: [was in the presence of Yahweh]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

מֵ⁠אֵת֙ פְּנֵ֣י הַ⁠בַּ֔יִת

from,with (Some words not found in UHB: and=DOM the,altar_of the,bronze which/who to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and,he_brought_near from,with face/surface_of of,the_house from,between the,altar and,from,between house_of YHWH and=he/it_gave DOM=him/it on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in side_of of,the_altar northward, )

See how you translated the similar expression in [4:12](../04/12.md). Alternate translation: [from in front of the temple]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

צָפֽוֹנָ⁠ה

northward,

The author assumes that readers will understand that when he says the bronze altar was to the north of the new altar, he means that it was on the right side of that altar. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [on the right]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And DOM
    2. and
    3. 1987,347
    4. 261409,261410
    5. S-C,To
    6. S
    7. Y-740; TReign_of_Ahaz
    8. 181097
    1. the altar of
    2. -
    3. 1893,4065
    4. 261411,261412
    5. S-Td,Ncmsc
    6. -
    7. Y-740; TReign_of_Ahaz
    8. 181098
    1. the bronze
    2. bronze
    3. 1893,4917
    4. 261413,261414
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-740; TReign_of_Ahaz
    8. 181099
    1. which
    2. that
    3. 238
    4. 261415
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-740; TReign_of_Ahaz
    8. 181100
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3705,6376
    4. 261416,261417
    5. P-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-740; TReign_of_Ahaz
    8. 181101
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 261418
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-740; TReign_of_Ahaz
    8. 181102
    1. and he brought near
    2. -
    3. 1987,6985
    4. 261419,261420
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. Y-740; TReign_of_Ahaz
    8. 181103
    1. from with
    2. -
    3. 4129,347
    4. 261421,261422
    5. S-R,R
    6. -
    7. Y-740; TReign_of_Ahaz
    8. 181104
    1. the face of
    2. -
    3. 6376
    4. 261423
    5. S-Ncbpc
    6. -
    7. Y-740; TReign_of_Ahaz
    8. 181105
    1. the house
    2. temple
    3. 1893,1094
    4. 261424,261425
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-740; TReign_of_Ahaz
    8. 181106
    1. from between
    2. -
    3. 4129,978
    4. 261426,261427
    5. S-R,R
    6. -
    7. Y-740; TReign_of_Ahaz
    8. 181107
    1. the altar
    2. -
    3. 1893,4065
    4. 261428,261429
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-740; TReign_of_Ahaz
    8. 181108
    1. and from between
    2. -
    3. 1987,4129,978
    4. 261430,261431,261432
    5. S-C,R,R
    6. -
    7. Y-740; TReign_of_Ahaz
    8. 181109
    1. the house of
    2. -
    3. 1094
    4. 261433
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-740; TReign_of_Ahaz
    8. 181110
    1. YHWH
    2. He
    3. 3354
    4. 261434
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-740; TReign_of_Ahaz
    8. 181111
    1. and he/it gave
    2. -
    3. 1987,5233
    4. 261435,261436
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-740; TReign_of_Ahaz
    8. 181112
    1. DOM him/it
    2. -
    3. 347,1978
    4. 261437,261438
    5. O-To,Sp3ms
    6. -
    7. Y-740; TReign_of_Ahaz
    8. 181113
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 261439
    5. S-R
    6. -
    7. Y-740; TReign_of_Ahaz
    8. 181114
    1. the side of
    2. -
    3. 3296
    4. 261441
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-740; TReign_of_Ahaz
    8. 181116
    1. the altar
    2. -
    3. 1893,4065
    4. 261442,261443
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-740; TReign_of_Ahaz
    8. 181117
    1. northward
    2. -
    3. 6682,1819
    4. 261444,261445
    5. S-Ncfsa,Sd
    6. -
    7. Y-740; TReign_of_Ahaz
    8. 181118

OET (OET-LV)And_DOM the_altar_of the_bronze which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_brought_near from_with the_face_of the_house from_between the_altar and_from_between the_house_of YHWH and_he/it_gave DOM_him/it on the_side_of the_altar northward.

OET (OET-RV)He got the bronze altar that had been dedicated to Yahweh moved back away from the temple and placed beside the newer, bigger altar.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 KI 16:14 ©