Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
OET (OET-LV) Here days [are]_coming and_carried_off all that in/on/at/with_palace_your and_which they_have_stored_up fathers_your until the_day the_this Bāⱱelh_to not it_will_be_left anything he_says YHWH.
(Occurrence 0) Look, the days are about to come when
(Some words not found in UHB: see/lo/see! days coming and,carried_off all/each/any/every which/who in/on/at/with,palace,your and=which stored_up fathers,your until the=day the=this Babylon,to not left thing he/it_had_said YHWH )
“Listen to me, someday there will come a time when”; “Look” is used to draw attention to what Isaiah is about to tell Hezekiah.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) the days
(Some words not found in UHB: see/lo/see! days coming and,carried_off all/each/any/every which/who in/on/at/with,palace,your and=which stored_up fathers,your until the=day the=this Babylon,to not left thing he/it_had_said YHWH )
“Days” is synecdoche to refer to an undefined span of time.
20:17 everything . . . will be carried off to Babylon: The Lord’s message through Isaiah predicted the taking of the palace . . . treasures in Jerusalem to Babylon, an event that took place in 597–586 BC (24:10-17; 25:1-21).
OET (OET-LV) Here days [are]_coming and_carried_off all that in/on/at/with_palace_your and_which they_have_stored_up fathers_your until the_day the_this Bāⱱelh_to not it_will_be_left anything he_says YHWH.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.