Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
OET (OET-LV) and_he/it_was Yəshaˊyāh not he_had_gone_out the[fn] the_middle and_word of_YHWH it_came to_him/it to_say.
20:4 Variant note: ה/עיר: (x-qere) ’חָצֵ֖ר’: lemma_2691 a n_1.0 morph_HNcbsa id_12kL7 חָצֵ֖ר
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the word of Yahweh came
(Some words not found in UHB: and=he/it_was Yəshaˊyāh/(Isaiah) not he/it_went_forth the, the,middle and,word YHWH it_became to=him/it to=say )
“Word” represents the message Yahweh revealed to Isaiah. This is a common way of speaking, an idiom. Alternate translation: “Yahweh spoke his word” (See also: figs-idiom)
20:1-19 About that time: This general time reference indicates that the order of events is thematic rather than chronological. The episode concerning Merodach-baladan (20:12-19), whom Sennacherib had driven from Babylon before 701 BC, happened earlier than the events of chs 18–19 but after Hezekiah’s illness (20:12).
OET (OET-LV) and_he/it_was Yəshaˊyāh not he_had_gone_out the[fn] the_middle and_word of_YHWH it_came to_him/it to_say.
20:4 Variant note: ה/עיר: (x-qere) ’חָצֵ֖ר’: lemma_2691 a n_1.0 morph_HNcbsa id_12kL7 חָצֵ֖ר
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.