Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2 Ki 20 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
OET (OET-LV) Please Oh_YHWH remember please DOM how I_have_walked_about to_your_face in/on/at/with_faithfulness and_in/on/at/with_heart complete and_the_good in/on/at/with_sight_of_your I_have_done and_ Ḩizqiyyāh _he_wept weeping great.
OET (OET-RV) “Oh Yahweh, please remember that I’ve served you faithfully, and done what you asked with total sincerity.” Then Hizkiyah cried loudly.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) call to mind
(Some words not found in UHB: o YHWH remember now DOM which/who walked to=your=face in/on/at/with,faithfulness and,in/on/at/with,heart whole and,the,good in/on/at/with,sight_of,your done and,he_wept Ḩizqiyyāh weeping bitterly )
This is a common way of speaking, an idiom, urging Yahweh to remember. Alternate translation: “remember”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) walked
(Some words not found in UHB: o YHWH remember now DOM which/who walked to=your=face in/on/at/with,faithfulness and,in/on/at/with,heart whole and,the,good in/on/at/with,sight_of,your done and,he_wept Ḩizqiyyāh weeping bitterly )
This is an idiom. Alternate translation: “lived my life”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) good in your sight
(Some words not found in UHB: o YHWH remember now DOM which/who walked to=your=face in/on/at/with,faithfulness and,in/on/at/with,heart whole and,the,good in/on/at/with,sight_of,your done and,he_wept Ḩizqiyyāh weeping bitterly )
Here sight represents judgment or evaluation. Alternate translation: “in your judgment”
20:1-19 About that time: This general time reference indicates that the order of events is thematic rather than chronological. The episode concerning Merodach-baladan (20:12-19), whom Sennacherib had driven from Babylon before 701 BC, happened earlier than the events of chs 18–19 but after Hezekiah’s illness (20:12).
OET (OET-LV) Please Oh_YHWH remember please DOM how I_have_walked_about to_your_face in/on/at/with_faithfulness and_in/on/at/with_heart complete and_the_good in/on/at/with_sight_of_your I_have_done and_ Ḩizqiyyāh _he_wept weeping great.
OET (OET-RV) “Oh Yahweh, please remember that I’ve served you faithfully, and done what you asked with total sincerity.” Then Hizkiyah cried loudly.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.