Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2 Ki 20 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21
OET (OET-LV) And_he/it_said what did_they_see in/on/at/with_palace_of_your and_ Ḩizqiyyāh _he/it_said DOM all_of that in/on/at/with_palace_of_my they_saw not anything it_was which not show_them in/on/at/with_treasuries_of_my.
OET (OET-RV) “What did they see in your house?” Yeshayah asked.
¶ “They saw everything that’s in my house,” he replied. “There wasn’t anything in my treasuries that I didn’t show them.”
Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole
(Occurrence 0) They have seen everything in my house. There is nothing among my valuable things that I have not shown them
(Some words not found in UHB: and=he/it_said what seen in/on/at/with,palace_of,your and=he/it_said Ḩizqiyyāh DOM all/each/any/every which/who in/on/at/with,palace_of,my seen not it_became anything which/who not show,them in/on/at/with,treasuries_of,my )
Hezekiah repeats the same idea in two ways to emphasize his point. (See also: figs-parallelism)
Note 2 topic: figures-of-speech / doublenegatives
(Occurrence 0) There is nothing among my valuable things that I have not shown them
(Some words not found in UHB: and=he/it_said what seen in/on/at/with,palace_of,your and=he/it_said Ḩizqiyyāh DOM all/each/any/every which/who in/on/at/with,palace_of,my seen not it_became anything which/who not show,them in/on/at/with,treasuries_of,my )
“Nothing” and “not” cancel each other out to make the idea positive. This exaggeration is used for emphasis. Alternate translation: “I showed them absolutely every one of my valuable things”
20:1-19 About that time: This general time reference indicates that the order of events is thematic rather than chronological. The episode concerning Merodach-baladan (20:12-19), whom Sennacherib had driven from Babylon before 701 BC, happened earlier than the events of chs 18–19 but after Hezekiah’s illness (20:12).
OET (OET-LV) And_he/it_said what did_they_see in/on/at/with_palace_of_your and_ Ḩizqiyyāh _he/it_said DOM all_of that in/on/at/with_palace_of_my they_saw not anything it_was which not show_them in/on/at/with_treasuries_of_my.
OET (OET-RV) “What did they see in your house?” Yeshayah asked.
¶ “They saw everything that’s in my house,” he replied. “There wasn’t anything in my treasuries that I didn’t show them.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.