Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
OET (OET-LV) Go_back and_say to Ḩizqiyyāh the_ruler people_my thus he_says YHWH the_god of_Dāvid I_will_show_you(ms) I_have_heard DOM prayer_your I_have_seen DOM tears_your see_I [am]_about_to_heal to/for_you(fs) in_the_day the_third you_will_go_up the_house of_YHWH.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) I have heard your prayer, and I have seen your tears
(Some words not found in UHB: go_back and,say to/towards Ḩizqiyyāh leader people,my thus he/it_had_said YHWH god Dāvid I_will_show=you(ms) I_heard DOM prayer,your seen DOM tears,your behold,I heal to/for=you(fs) in_the=day the=third go_up house_of YHWH )
The second part reinforces the first part to make one message by using parallelism. Alternate translation: “I have heard your prayers and seen your tears”
(Occurrence 0) on the third day
(Some words not found in UHB: go_back and,say to/towards Ḩizqiyyāh leader people,my thus he/it_had_said YHWH god Dāvid I_will_show=you(ms) I_heard DOM prayer,your seen DOM tears,your behold,I heal to/for=you(fs) in_the=day the=third go_up house_of YHWH )
Alternate translation: “two days from now” The day Isaiah said this was the first day, so “the third day” would be the same as “two days from now.”
20:5 Hezekiah’s commitment to the Lord compared favorably with that of his ancestor David (18:3). Just as God had heard David’s prayers (Pss 6:8-9; 28:6-7; 31:22; 40:1-2), he would answer Hezekiah’s plea.
OET (OET-LV) Go_back and_say to Ḩizqiyyāh the_ruler people_my thus he_says YHWH the_god of_Dāvid I_will_show_you(ms) I_have_heard DOM prayer_your I_have_seen DOM tears_your see_I [am]_about_to_heal to/for_you(fs) in_the_day the_third you_will_go_up the_house of_YHWH.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.