Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 20:6

 2KI 20:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הֹסַפְתִּי
    2. 265121,265122
    3. And add
    4. -
    5. 3254
    6. SV-C,Vhq1cs
    7. and,add
    8. S
    9. Y-713; TReign_of_Hezekiah
    10. 183752
    1. עַל
    2. 265123
    3. to
    4. -
    5. S-R
    6. to
    7. -
    8. -
    9. 183753
    1. 265124
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 183754
    1. יָמֶי,ךָ
    2. 265125,265126
    3. life your
    4. -
    5. 3117
    6. S-Ncmpc,Sp2ms
    7. life,your
    8. -
    9. -
    10. 183755
    1. חֲמֵשׁ
    2. 265127
    3. fif-
    4. -
    5. 2568
    6. O-Acfsa
    7. fif-
    8. -
    9. -
    10. 183756
    1. עֶשְׂרֵה
    2. 265128
    3. teen
    4. -
    5. 6240
    6. O-Acfsa
    7. teen
    8. -
    9. -
    10. 183757
    1. שָׁנָה
    2. 265129
    3. year[s]
    4. -
    5. 8141
    6. O-Ncfsa
    7. year[s]
    8. -
    9. -
    10. 183758
    1. וּ,מִ,כַּף
    2. 265130,265131,265132
    3. and from hand
    4. -
    5. 3709
    6. S-C,R,Ncfsc
    7. and,from,hand
    8. -
    9. -
    10. 183759
    1. מֶֽלֶךְ
    2. 265133
    3. of the king
    4. -
    5. 4428
    6. S-Ncmsc
    7. of_the_king
    8. -
    9. -
    10. 183760
    1. 265134
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 183761
    1. אַשּׁוּר
    2. 265135
    3. of ʼAshshūr
    4. -
    5. 804
    6. S-Np
    7. of_Assyria
    8. -
    9. -
    10. 183762
    1. אַצִּילְ,ךָ
    2. 265136,265137
    3. deliver you
    4. -
    5. 5337
    6. VO-Vhi1cs,Sp2ms
    7. deliver,you
    8. -
    9. -
    10. 183763
    1. וְ,אֵת
    2. 265138,265139
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 183764
    1. הָ,עִיר
    2. 265140,265141
    3. the city
    4. -
    5. O-Td,Ncfsa
    6. the=city
    7. -
    8. -
    9. 183765
    1. הַ,זֹּאת
    2. 265142,265143
    3. the this
    4. -
    5. 2063
    6. O-Td,Pdxfs
    7. the,this
    8. -
    9. -
    10. 183766
    1. וְ,גַנּוֹתִי
    2. 265144,265145
    3. and defend
    4. defend
    5. 1598
    6. SV-C,Vqq1cs
    7. and,defend
    8. -
    9. -
    10. 183767
    1. עַל
    2. 265146
    3. (on)
    4. -
    5. S-R
    6. (on)
    7. -
    8. -
    9. 183768
    1. 265147
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 183769
    1. הָ,עִיר
    2. 265148,265149
    3. the city
    4. -
    5. S-Td,Ncfsa
    6. the=city
    7. -
    8. -
    9. 183770
    1. הַ,זֹּאת
    2. 265150,265151
    3. the this
    4. -
    5. 2063
    6. S-Td,Pdxfs
    7. the,this
    8. -
    9. -
    10. 183771
    1. לְמַֽעֲנִ,י
    2. 265152,265153
    3. for sake my
    4. -
    5. 4616
    6. S-R,Sp1cs
    7. for_~_sake,my
    8. -
    9. -
    10. 183772
    1. וּ,לְמַעַן
    2. 265154,265155
    3. and for the sake of
    4. -
    5. 4616
    6. S-C,R
    7. and,for_the_sake_of
    8. -
    9. -
    10. 183773
    1. דָּוִד
    2. 265156
    3. Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 183774
    1. עַבְדִּ,י
    2. 265157,265158
    3. servant my
    4. servant
    5. 5650
    6. S-Ncmsc,Sp1cs
    7. servant,my
    8. -
    9. -
    10. 183775
    1. 265159
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 183776

OET (OET-LV)And_add to life_your fif- teen year[s] and_from_hand of_the_king of_ʼAshshūr deliver_you and_DOM the_city the_this and_defend (on) the_city the_this for_sake_my and_for_the_sake_of Dāvid servant_my.

OET (OET-RV)He’s added fifteen years to your life, plus he’ll rescue you and this city from the Assyrian king. Yahweh will defend Yerushalem for his own sake and for the sake of his servant David.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) fifteen years

(Some words not found in UHB: and,add on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in life,your five teen year and,from,hand king ʼAshshūr deliver,you and=DOM the=city the,this and,defend on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=city the,this for_~_sake,my and,for_the_sake_of Dāvid servant,my )

15 years

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) from the hand of the king of Assyria

(Some words not found in UHB: and,add on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in life,your five teen year and,from,hand king ʼAshshūr deliver,you and=DOM the=city the,this and,defend on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=city the,this for_~_sake,my and,for_the_sake_of Dāvid servant,my )

“Hand” is metonymy for power, authority and control. Alternate translation: “from the control of the king of Assyria”

TSN Tyndale Study Notes:

20:6 When God added more years to Hezekiah’s life, he also promised to defend Jerusalem. When Hezekiah reacted to Sennacherib’s later invasion (19:14-19) by seeking counsel from Isaiah (19:2), he was following an established precedent.
• for my own honor and for . . . David: God reminded Hezekiah of this promise during Sennacherib’s invasion (19:34).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And add
    2. -
    3. 1922,3147
    4. 265121,265122
    5. SV-C,Vhq1cs
    6. S
    7. Y-713; TReign_of_Hezekiah
    8. 183752
    1. to
    2. -
    3. 5613
    4. 265123
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 183753
    1. life your
    2. -
    3. 3256
    4. 265125,265126
    5. S-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 183755
    1. fif-
    2. -
    3. 2494
    4. 265127
    5. O-Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 183756
    1. teen
    2. -
    3. 5805
    4. 265128
    5. O-Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 183757
    1. year[s]
    2. -
    3. 7548
    4. 265129
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 183758
    1. and from hand
    2. -
    3. 1922,3875,3434
    4. 265130,265131,265132
    5. S-C,R,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 183759
    1. of the king
    2. -
    3. 4150
    4. 265133
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 183760
    1. of ʼAshshūr
    2. -
    3. 614
    4. 265135
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 183762
    1. deliver you
    2. -
    3. 5021
    4. 265136,265137
    5. VO-Vhi1cs,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 183763
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 265138,265139
    5. O-C,To
    6. -
    7. -
    8. 183764
    1. the city
    2. -
    3. 1830,5454
    4. 265140,265141
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 183765
    1. the this
    2. -
    3. 1830,2078
    4. 265142,265143
    5. O-Td,Pdxfs
    6. -
    7. -
    8. 183766
    1. and defend
    2. defend
    3. 1922,1505
    4. 265144,265145
    5. SV-C,Vqq1cs
    6. -
    7. -
    8. 183767
    1. (on)
    2. -
    3. 5613
    4. 265146
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 183768
    1. the city
    2. -
    3. 1830,5454
    4. 265148,265149
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 183770
    1. the this
    2. -
    3. 1830,2078
    4. 265150,265151
    5. S-Td,Pdxfs
    6. -
    7. -
    8. 183771
    1. for sake my
    2. -
    3. 4384
    4. 265152,265153
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 183772
    1. and for the sake of
    2. -
    3. 1922,4384
    4. 265154,265155
    5. S-C,R
    6. -
    7. -
    8. 183773
    1. Dāvid
    2. David
    3. 1688
    4. 265156
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 183774
    1. servant my
    2. servant
    3. 5536
    4. 265157,265158
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 183775

OET (OET-LV)And_add to life_your fif- teen year[s] and_from_hand of_the_king of_ʼAshshūr deliver_you and_DOM the_city the_this and_defend (on) the_city the_this for_sake_my and_for_the_sake_of Dāvid servant_my.

OET (OET-RV)He’s added fifteen years to your life, plus he’ll rescue you and this city from the Assyrian king. Yahweh will defend Yerushalem for his own sake and for the sake of his servant David.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2KI 20:6 ©