Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
OET (OET-LV) And_he/it_listened about_them Ḩizqiyyāh and_showed_them DOM all the_house treasure_his[fn] DOM the_silver and_DOM the_gold and_DOM the_spices and_DOM [the]_oil the_precious and_DOM the_house weapons_his and_DOM all that it_was_found in/on/at/with_treasuries_his not it_was anything which not show_them Ḩizqiyyāh in/on/at/with_palace_his and_on/over_all realm_his.
20:13 Note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.
(Occurrence 0) listened to those letters
(Some words not found in UHB: and=he/it_listened about,them Ḩizqiyyāh and,showed,them DOM all/each/any/every house_of treasure,his DOM the,silver and=DOM the=gold and=DOM the,spices and=DOM oil the,precious and=DOM house_of weapons,his and=DOM all/each/any/every which/who he/it_was_found in/on/at/with,treasuries,his not it_became thing which/who not show,them Ḩizqiyyāh in/on/at/with,palace,his and=on/over=all realm,his )
Alternate translation: “carefully considered those letters” or “heard the message from the king of Babylon”
Note 1 topic: figures-of-speech / doublenegatives
(Occurrence 0) There was nothing in his house, nor in all his kingdom, that Hezekiah did not show them
(Some words not found in UHB: and=he/it_listened about,them Ḩizqiyyāh and,showed,them DOM all/each/any/every house_of treasure,his DOM the,silver and=DOM the=gold and=DOM the,spices and=DOM oil the,precious and=DOM house_of weapons,his and=DOM all/each/any/every which/who he/it_was_found in/on/at/with,treasuries,his not it_became thing which/who not show,them Ḩizqiyyāh in/on/at/with,palace,his and=on/over=all realm,his )
Here “There was nothing … did not show them” is an exaggeration used for emphasis. It means Hezekiah showed them all of his most valuable things. This can be stated in positive form. Alternate translation: “Hezekiah showed him absolutely everything valuable in his house and in all his kingdom” (See also: figs-hyperbole)
20:1-19 About that time: This general time reference indicates that the order of events is thematic rather than chronological. The episode concerning Merodach-baladan (20:12-19), whom Sennacherib had driven from Babylon before 701 BC, happened earlier than the events of chs 18–19 but after Hezekiah’s illness (20:12).
OET (OET-LV) And_he/it_listened about_them Ḩizqiyyāh and_showed_them DOM all the_house treasure_his[fn] DOM the_silver and_DOM the_gold and_DOM the_spices and_DOM [the]_oil the_precious and_DOM the_house weapons_his and_DOM all that it_was_found in/on/at/with_treasuries_his not it_was anything which not show_them Ḩizqiyyāh in/on/at/with_palace_his and_on/over_all realm_his.
20:13 Note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.