Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 13 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57V59

OET interlinear LEV 13:23

 LEV 13:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אִם
    2. 75202,75203
    3. And if
    4. -
    5. S-C,C
    6. and=if
    7. S
    8. Y-1490
    9. 52064
    1. 75204
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 52065
    1. תַּחְתֶּי,הָ
    2. 75205,75206
    3. in one place it
    4. -
    5. 8478
    6. S-R,Sp3fs
    7. in_one_place,it
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52066
    1. תַּעֲמֹד
    2. 75207
    3. it will stay
    4. -
    5. 5975
    6. V-Vqi3fs
    7. it_will_stay
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52067
    1. הַ,בַּהֶרֶת
    2. 75208,75209
    3. the spot
    4. -
    5. 934
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the,spot
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52068
    1. לֹא
    2. 75210
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52069
    1. פָשָׂתָה
    2. 75211
    3. it has spread
    4. -
    5. 6581
    6. V-Vqp3fs
    7. it_has_spread
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52070
    1. צָרֶבֶת
    2. 75212
    3. +is the scar of
    4. -
    5. P-Ncfsc
    6. [is]_the_scar_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 52071
    1. הַ,שְּׁחִין
    2. 75213,75214
    3. the boil
    4. -
    5. 7822
    6. P-Td,Ncmsa
    7. the,boil
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52072
    1. הִוא
    2. 75215
    3. it
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3fs
    7. it
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52073
    1. וְ,טִהֲר,וֹ
    2. 75216,75217,75218
    3. and pronounce clean him
    4. -
    5. 2891
    6. VO-C,Vpq3ms,Sp3ms
    7. and,pronounce_~_clean,him
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52074
    1. הַ,כֹּהֵן
    2. 75219,75220
    3. the priest/officer
    4. -
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=priest/officer
    8. -
    9. Y-1490
    10. 52075
    1. 75221
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 52076
    1. 75222
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 52077

OET (OET-LV)And_if in_one_place_it it_will_stay the_spot not it_has_spread is_the_scar_of the_boil it and_pronounce_clean_him the_priest/officer.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠אִם־תַּחְתֶּ֜י⁠הָ תַּעֲמֹ֤ד הַ⁠בַּהֶ֨רֶת֙

and=if in_one_place,it remains the,spot

Here, stands under it is an idiom that refers to the bright spot remaining unchanged in the place on the person’s skin where the boil once was. If your language has a similar expression, consider using it here. If, alternatively, the meaning of this expression would not be clear to your readers, consider stating the meaning plainly. Alternate translation: [But if the bright spot remains unchanged in the place where the boil once was]

Note 2 topic: writing-pronouns

וְ⁠אִם־תַּחְתֶּ֜י⁠הָ תַּעֲמֹ֤ד הַ⁠בַּהֶ֨רֶת֙

and=if in_one_place,it remains the,spot

Here, it refers to the boil that has healed, as described in [13:18](../13/18.md). It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [But if the bright spot stands under the place of the boil that has now healed]

צָרֶ֥בֶת הַ⁠שְּׁחִ֖ין הִ֑וא

scar_of the,boil who/which

Alternate translation: [it is only a scar that has resulted from the healed boil]

TSN Tyndale Study Notes:

13:1-46 a serious skin disease (Hebrew tsara‘at): The Hebrew word is much broader than the severely disfiguring Hansen’s disease (see study note on 13:2). This larger range included symptoms such as an open sore (13:10), a boil (13:18), a burn (13:24), a sore on the head or chin (13:29), shiny white patches (13:38), or abnormal baldness (13:40). A general test was whether or not the abnormality was spreading (13:5-8). If so, a quarantine was ordered for as long as the disorder persisted (13:46). Not just people, but clothing (13:47-59) and even buildings (14:33-53) could contract such infections.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And if
    2. -
    3. 1922,297
    4. 75202,75203
    5. S-C,C
    6. S
    7. Y-1490
    8. 52064
    1. in one place it
    2. -
    3. 7996
    4. 75205,75206
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52066
    1. it will stay
    2. -
    3. 5719
    4. 75207
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52067
    1. the spot
    2. -
    3. 1830,1074
    4. 75208,75209
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52068
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 75210
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52069
    1. it has spread
    2. -
    3. 6181
    4. 75211
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52070
    1. +is the scar of
    2. -
    3. 6428
    4. 75212
    5. P-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52071
    1. the boil
    2. -
    3. 1830,7148
    4. 75213,75214
    5. P-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52072
    1. it
    2. -
    3. 1917
    4. 75215
    5. S-Pp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52073
    1. and pronounce clean him
    2. -
    3. 1922,2741
    4. 75216,75217,75218
    5. VO-C,Vpq3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52074
    1. the priest/officer
    2. -
    3. 1830,3537
    4. 75219,75220
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 52075

OET (OET-LV)And_if in_one_place_it it_will_stay the_spot not it_has_spread is_the_scar_of the_boil it and_pronounce_clean_him the_priest/officer.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 13:23 ©