Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_lay the_elders the_community DOM hands_their on the_head the_bull’s to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_slaughtered DOM the_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.
UHB וְ֠סָמְכוּ זִקְנֵ֨י הָעֵדָ֧ה אֶת־יְדֵיהֶ֛ם עַל־רֹ֥אשׁ הַפָּ֖ר לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְשָׁחַ֥ט אֶת־הַפָּ֖ר לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃ ‡
(vəşāməkū ziqnēy hāˊēdāh ʼet-yədēyhem ˊal-roʼsh hapār lifənēy yhwh vəshāḩaţ ʼet-hapār lifənēy yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐπιθήσουσιν οἱ πρεσβύτεροι τῆς συναγωγῆς τὰς χείρας αὐτῶν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ μόσχου ἔναντι Κυρίου, καὶ σφάξουσιν τὸν μόσχον ἔναντι Κυρίου.
(Kai epithaʸsousin hoi presbuteroi taʸs sunagōgaʸs tas ⱪeiras autōn epi taʸn kefalaʸn tou mosⱪou enanti Kuriou, kai sfaxousin ton mosⱪon enanti Kuriou. )
BrTr And the elders of the congregation shall lay their hands on the head of the calf before the Lord, and they shall slay the calf before the Lord.
ULT And the elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull to the face of Yahweh. And he shall slaughter the bull to the face of Yahweh.
UST Then the oldest and most respected members of the community should lay their hands on the head of the bull in Yahweh’s presence. One of them should kill the bull in the sacred precincts of the sacred tent where Yahweh lives among the Israelite people.
BSB The elders of the congregation are to lay their hands on the bull’s head before the LORD, and it shall be slaughtered before the LORD.
OEB No OEB LEV book available
WEBBE The elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before the LORD; and the bull shall be killed before the LORD.
WMBB (Same as above)
NET the elders of the congregation must lay their hands on the head of the bull before the Lord, and someone must slaughter the bull before the Lord.
LSV and the elderly of the congregation have laid their hands on the head of the bullock, before YHWH, and [one] has slaughtered the bullock before YHWH.
FBV The elders of Israel are to put their hands on its head and kill it before the Lord.
T4T The elders must lay their hands on the bull’s head in the presence of Yahweh and slaughter it and catch some of the blood in a bowl.
LEB And the elders of the community shall place their hands on the bull’s head before Yahweh, and he[fn] shall slaughter the bull before Yahweh.
4:15 Or “someone”; see NET—the 3ms refers to either one of the elders or the priest
BBE And let the chiefs of the people put their hands on its head before the Lord, and put the ox to death before the Lord.
Moff No Moff LEV book available
JPS And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before the LORD; and the bullock shall be killed before the LORD.
ASV And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before Jehovah; and the bullock shall be killed before Jehovah.
DRA And the ancients of the people shall put their hands upon the head thereof before the Lord. And the calf being immolated in the sight of the Lord,
YLT and the elders of the company have laid their hands on the head of the bullock, before Jehovah, and [one] hath slaughtered the bullock before Jehovah.
Drby and the elders of the assembly shall lay their hands on the head of the bullock before Jehovah; and one shall slaughter the bullock before Jehovah.
RV And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before the LORD: and the bullock shall be killed before the LORD.
Wbstr And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before the LORD: and the bullock shall be killed before the LORD.
KJB-1769 And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before the LORD: and the bullock shall be killed before the LORD.
KJB-1611 And the Elders of the Congregation shall lay their hands vpon the head of the bullocke, before the LORD: and the bullocke shall be killed before the LORD.
(And the Elders of the Congregation shall lay their hands upon the head of the bullocke, before the LORD: and the bullocke shall be killed before the LORD.)
Bshps And the elders of the multitude shall put their handes vpon the head of the bullocke before the Lorde: And the bullocke shalbe slayne before the Lord.
(And the elders of the multitude shall put their hands upon the head of the bullocke before the Lord: And the bullocke shall be slain/killed before the Lord.)
Gnva And the Elders of the Congregation shall put their handes vpon the head of the bullocke before the Lord, and he shall kill the bullocke before the Lord.
(And the Elders of the Congregation shall put their hands upon the head of the bullocke before the Lord, and he shall kill the bullocke before the Lord. )
Cvdl And the Elders of the congregacion shall laye their handes vpon his heade before the LORDE, & kyll ye bullocke before the LORDE.
(And the Elders of the congregation shall lay their hands upon his head before the LORD, and kill ye/you_all bullocke before the LORD.)
Wycl And the eldere men of the puple schulen sette hondis on the heed therof bifor the Lord; and whanne the calf is offrid in the siyt of the Lord,
(And the elder men of the people should set hands on the head thereof before the Lord; and when the calf is offrid in the sight of the Lord,)
Luth Und die Ältesten von der Gemeine sollen ihre Hände auf sein Haupt legen vor dem HErr’s und den Farren schlachten vor dem HErr’s.
(And the elders from the/of_the Gemeine sollen their/her hands on his head legen before/in_front_of to_him LORD’s and the Farren schlachten before/in_front_of to_him LORD’s.)
ClVg Et ponent seniores populi manus super caput ejus coram Domino. Immolatoque vitulo in conspectu Domini,
(And ponent seniores of_the_people hands over caput his coram Master. Immolatoque vitulo in in_sight Master, )
4:15 The Hebrew term for elders is related to the word for beard. It implies mature but not necessarily elderly individuals. They were leaders of the community—typically, heads of families and tribes (cp. Exod 18:21-26; Deut 22:15-19). For this offering, the elders represented the entire people, as they would later in anointing David as king (2 Sam 5:3).
Community Identity
In modern Western society, the individual is considered to be the primary social entity. In Israel, by contrast, an individual’s identity and significance were determined by his or her membership in the community. All Israelites were expected to partake of the common identity of the community as the “children of Israel” and to embody the characteristics that marked the whole.
In the Old Testament, the people are often referred to or addressed in the singular, emphasizing their oneness. The Decalogue (Exod 20:2-17) and the blessing of Aaron (Num 6:24-26), for example, are given in the singular. The individual could often represent the group, and the group could be referred to as an individual. Nehemiah, for example, asks forgiveness for the sins that caused the exile to Babylon as though he had been one of those transgressors (“we have sinned,” Neh 1:6-7). Nehemiah was governor of Judea from 445 to 433 BC, about 140 years after the destruction of Jerusalem (586 BC), so he did not participate in the sins leading to the Exile. Yet in his prayer, he identifies with his people in their sinfulness. In this same way, the high priest could represent the entire people on the Day of Atonement (see Lev 16). Because the individual Israelite was so strongly identified with the community, the sin of the individual would become the sin of the community if not addressed (see Lev 4:3-21; 20:1-5).
In like manner, the Christian community is described as the “body of Christ” (1 Cor 12:27; Eph 4:12). The members partake of Christ’s identity through the Holy Spirit. That is, as the body of Christ they manifest Christ’s life in their lives, and as a unified whole they reveal him to the world. Paul exhorts the Galatians to share the burdens of others (Gal 6:2) and so to model Christ’s example (Matt 11:28-30).
Passages for Further Study
Exod 20:5-6, 8-10; Lev 4:3-21; 20:1-5; Josh 7:1-26; Neh 1:6-7; 1 Cor 12:12-27; Gal 6:2; Eph 4:11-13
Note 1 topic: translate-symaction
וְ֠סָמְכוּ זִקְנֵ֨י הָעֵדָ֧ה אֶת־יְדֵיהֶ֛ם עַל־רֹ֥אשׁ הַפָּ֖ר
and,lay elders the,community DOM hands,their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in head the,bull's
See how you translated this symbolic action in 1:4.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה & לִפְנֵ֥י יְהוָֽה
to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH & to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH
See how you translated the similar expression in 1:5. Alternate translation: “in the presence of Yahweh … in the presence of Yahweh” or “in the sacred precincts of the tent of meeting where Yahweh is … in the sacred precincts of the tent of meeting where Yahweh is”
וְשָׁחַ֥ט אֶת־הַפָּ֖ר
and,slaughtered DOM the,bull
Alternate translation: “And one of the elders of the congregation shall slaughter the bull”