Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

OET interlinear LEV 7:23

 LEV 7:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. דַּבֵּר
    2. 70742
    3. Speak
    4. -
    5. 1696
    6. V-Vpv2ms
    7. speak
    8. S
    9. Y-1490
    10. 49015
    1. אֶל
    2. 70743
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49016
    1. 70744
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 49017
    1. בְּנֵי
    2. 70745
    3. the people of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_people_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 49018
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 70746
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1490
    10. 49019
    1. לֵ,אמֹר
    2. 70747,70748
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49020
    1. כָּל
    2. 70749
    3. any of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. any_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49021
    1. 70750
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 49022
    1. חֵלֶב
    2. 70751
    3. fat of
    4. -
    5. 2459
    6. O-Ncmsc
    7. fat_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49023
    1. שׁוֹר
    2. 70752
    3. an ox
    4. -
    5. 7794
    6. O-Ncmsa
    7. an_ox
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49024
    1. וְ,כֶשֶׂב
    2. 70753,70754
    3. and sheep
    4. -
    5. 3775
    6. O-C,Ncmsa
    7. and,sheep
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49025
    1. וָ,עֵז
    2. 70755,70756
    3. and goat
    4. -
    5. 5795
    6. O-C,Ncfsa
    7. and,goat
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49026
    1. לֹא
    2. 70757
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49027
    1. תֹאכֵלוּ
    2. 70758
    3. you(pl) must eat
    4. -
    5. 398
    6. V-Vqi2mp
    7. you(pl)_must_eat
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49028
    1. 70759
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 49029

OET (OET-LV)Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say any_of fat_of an_ox and_sheep and_goat not you(pl)_must_eat.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

לֹ֥א תֹאכֵֽלוּ

not eat

As the Introduction to this chapter discusses, here and until [7:26](../07/26.md) the author of Leviticus switches from the use of third-person pronouns to the use of second-person plural forms. If the switch from third person to second-person forms would not be natural in your language, consider continuing to use whichever form you have been using for the previous chapters. Alternate translation: [No one should eat]

Note 2 topic: figures-of-speech / youcrowd

לֹ֥א תֹאכֵֽלוּ

not eat

Here, You is plural. It refers to the people of Israel who would offer sacrifices at the tent of meeting. If your language uses a plural form to address a group of people, consider using that form here. If not, consider using a third-person form, as modeled by the previous note. Alternate translation: [My people must not eat]

TSN Tyndale Study Notes:

7:22-27 In the sacrificial system, the fat and blood of all altar offerings belonged to God. They were offered before any of the sacrifice could be eaten. Consuming blood was specifically forbidden because it represented the very life of the animal (17:10-16). The injunction against eating fat might have been because fat, considered to be the best part of the offering, belonged to God.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Speak
    2. -
    3. 1564
    4. 70742
    5. V-Vpv2ms
    6. S
    7. Y-1490
    8. 49015
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 70743
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49016
    1. the people of
    2. -
    3. 1033
    4. 70745
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49018
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 70746
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1490
    8. 49019
    1. to say
    2. -
    3. 3570,695
    4. 70747,70748
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49020
    1. any of
    2. -
    3. 3539
    4. 70749
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49021
    1. fat of
    2. -
    3. 2271
    4. 70751
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49023
    1. an ox
    2. -
    3. 7645
    4. 70752
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49024
    1. and sheep
    2. -
    3. 1922,3411
    4. 70753,70754
    5. O-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49025
    1. and goat
    2. -
    3. 1922,5485
    4. 70755,70756
    5. O-C,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49026
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 70757
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49027
    1. you(pl) must eat
    2. -
    3. 681
    4. 70758
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49028

OET (OET-LV)Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say any_of fat_of an_ox and_sheep and_goat not you(pl)_must_eat.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 7:23 ©