Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 7 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

OET interlinear LEV 7:7

 LEV 7:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כַּֽ,חַטָּאת
    2. 70361,70362
    3. Like the sin offering
    4. -
    5. P-Rd,Ncfsa
    6. like_the,sin_offering
    7. S
    8. Y-1490
    9. 48752
    1. כָּ,אָשָׁם
    2. 70363,70364
    3. so the guilt offering
    4. -
    5. 817
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. so_the,guilt_offering
    8. -
    9. Y-1490
    10. 48753
    1. תּוֹרָה
    2. 70365
    3. a legal procedure
    4. -
    5. 8451
    6. S-Ncfsa
    7. a_legal_[procedure]
    8. -
    9. Y-1490
    10. 48754
    1. אַחַת
    2. 70366
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. S-Acfsa
    7. one
    8. -
    9. Y-1490
    10. 48755
    1. לָ,הֶם
    2. 70367,70368
    3. to/for them
    4. -
    5. P-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. Y-1490
    9. 48756
    1. הַ,כֹּהֵן
    2. 70369,70370
    3. the priest/officer
    4. -
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=priest/officer
    8. -
    9. Y-1490
    10. 48757
    1. אֲשֶׁר
    2. 70371
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. Y-1490
    9. 48758
    1. יְכַפֶּר
    2. 70372
    3. he will make atonement
    4. -
    5. V-Vpi3ms
    6. he_will_make_atonement
    7. -
    8. Y-1490
    9. 48759
    1. 70373
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 48760
    1. בּ,וֹ
    2. 70374,70375
    3. in/on/over him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. in/on/over=him/it
    7. -
    8. Y-1490
    9. 48761
    1. ל,וֹ
    2. 70376,70377
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-1490
    9. 48762
    1. יִהְיֶֽה
    2. 70378
    3. it will belong
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_belong
    8. -
    9. Y-1490
    10. 48763
    1. 70379
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 48764

OET (OET-LV)Like_the_sin_offering so_the_guilt_offering a_legal_procedure one to/for_them the_priest/officer who he_will_make_atonement in/on/over_him/it to_him/it it_will_belong.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

יְכַפֶּר

makes_atonement

See how you handled the use of the abstract noun atonement in [1:4](../01/04.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ל֥⁠וֹ יִהְיֶֽה

to=him/it belongs

The expression it shall be for him implies that the portion of the animal (in context, the skin of the peace offering, along with the breast meat and the right thigh) belongs to the priest as his allotment from Yahweh. It is questionable whether the skin serves as a food source for the priests, as the other portions do. Rather, it seems likely that the skin would be used for other, unspecified uses. Alternate translation: [these portions of the sacrifice shall belong to the priest who made the atonement with it]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Like the sin offering
    2. -
    3. 3285,2370
    4. 70361,70362
    5. P-Rd,Ncfsa
    6. S
    7. Y-1490
    8. 48752
    1. so the guilt offering
    2. -
    3. 3285,751
    4. 70363,70364
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48753
    1. a legal procedure
    2. -
    3. 8120
    4. 70365
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48754
    1. one
    2. -
    3. 383
    4. 70366
    5. S-Acfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48755
    1. to/for them
    2. -
    3. 3570
    4. 70367,70368
    5. P-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48756
    1. the priest/officer
    2. -
    3. 1830,3537
    4. 70369,70370
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48757
    1. who
    2. -
    3. 255
    4. 70371
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48758
    1. he will make atonement
    2. -
    3. 3379
    4. 70372
    5. V-Vpi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48759
    1. in/on/over him/it
    2. -
    3. 844
    4. 70374,70375
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48761
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 70376,70377
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48762
    1. it will belong
    2. -
    3. 1872
    4. 70378
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 48763

OET (OET-LV)Like_the_sin_offering so_the_guilt_offering a_legal_procedure one to/for_them the_priest/officer who he_will_make_atonement in/on/over_him/it to_him/it it_will_belong.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 7:7 ©