Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

OET interlinear LEV 7:26

 LEV 7:26 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,כָל
    2. 70803,70804
    3. And all
    4. -
    5. 3605
    6. SO-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. S
    9. Y-1490
    10. 49060
    1. 70805
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 49061
    1. דָּם
    2. 70806
    3. blood
    4. -
    5. 1818
    6. O-Ncmsa
    7. blood
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49062
    1. לֹא
    2. 70807
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49063
    1. תֹאכְלוּ
    2. 70808
    3. you(pl) must eat
    4. -
    5. 398
    6. V-Vqi2mp
    7. you(pl)_must_eat
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49064
    1. בְּ,כֹל
    2. 70809,70810
    3. in/on/at/with any of
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,any_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49065
    1. מוֹשְׁבֹתֵי,כֶם
    2. 70811,70812
    3. live of your(pl)
    4. -
    5. 4186
    6. S-Ncmpc,Sp2mp
    7. live_of,your(pl)
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49066
    1. לָ,עוֹף
    2. 70813,70814
    3. of the bird
    4. -
    5. 5775
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. of_the,bird
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49067
    1. וְ,לַ,בְּהֵמָה
    2. 70815,70816,70817
    3. and of the animal
    4. -
    5. 929
    6. S-C,Rd,Ncfsa
    7. and,of_the,animal
    8. -
    9. Y-1490
    10. 49068
    1. 70818
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 49069

OET (OET-LV)And_all blood not you(pl)_must_eat in/on/at/with_any_of live_of_your(pl) of_the_bird and_of_the_animal.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / yousingular

וְ⁠כָל־דָּם֙ לֹ֣א תֹאכְל֔וּ בְּ⁠כֹ֖ל מוֹשְׁבֹתֵי⁠כֶ֑ם

and=all blood not you(pl)_must_eat in/on/at/with,any_of live_of,your(pl)

In this verse, the words you and your are plural. Yahweh is speaking about everyone who will offer sacrifices, regardless of where they happen to live. Consider using the plural form in your translation if your language marks that distinction.

Note 2 topic: figures-of-speech / 123person

וְ⁠כָל־דָּם֙ לֹ֣א תֹאכְל֔וּ בְּ⁠כֹ֖ל מוֹשְׁבֹתֵי⁠כֶ֑ם

and=all blood not you(pl)_must_eat in/on/at/with,any_of live_of,your(pl)

If you have been using third-person forms throughout this chapter, consider using whatever form would be clearest in your language. Alternate translation: [And no one shall eat any blood in any of his dwelling places]

Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun

לָ⁠ע֖וֹף וְ⁠לַ⁠בְּהֵמָֽה

of_the,bird and,of_the,animal

The expressions the bird and the livestock do not refer to specific animals or groups of animals. The terms describe any animal or group of animals that an Israelite might own or purchase to eat. Express this in the way that would be most natural in your language. Alternate translation: [of any bird or any livestock that you own” or, using the third-person, “of any bird or any livestock that someone might own]

TSN Tyndale Study Notes:

7:22-27 In the sacrificial system, the fat and blood of all altar offerings belonged to God. They were offered before any of the sacrifice could be eaten. Consuming blood was specifically forbidden because it represented the very life of the animal (17:10-16). The injunction against eating fat might have been because fat, considered to be the best part of the offering, belonged to God.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And all
    2. -
    3. 1922,3539
    4. 70803,70804
    5. SO-C,Ncmsc
    6. S
    7. Y-1490
    8. 49060
    1. blood
    2. -
    3. 1707
    4. 70806
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49062
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 70807
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49063
    1. you(pl) must eat
    2. -
    3. 681
    4. 70808
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49064
    1. in/on/at/with any of
    2. -
    3. 844,3539
    4. 70809,70810
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49065
    1. live of your(pl)
    2. -
    3. 4672
    4. 70811,70812
    5. S-Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49066
    1. of the bird
    2. -
    3. 3570,5872
    4. 70813,70814
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49067
    1. and of the animal
    2. -
    3. 1922,3570,864
    4. 70815,70816,70817
    5. S-C,Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 49068

OET (OET-LV)And_all blood not you(pl)_must_eat in/on/at/with_any_of live_of_your(pl) of_the_bird and_of_the_animal.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 7:26 ©