Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Lev C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38
OET (OET-LV) And_the_left_over of_meat_of the_sacrifice in_the_day the_third in/on/at/with_fire it_will_be_burned.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicitinfo
וְהַנּוֹתָ֖ר מִבְּשַׂ֣ר הַזָּ֑בַח בַּיּוֹם֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י בָּאֵ֖שׁ יִשָּׂרֵֽף׃
and,the,left_over of,meat_of the,sacrifice in_the=day the=third in/on/at/with,fire (Some words not found in UHB: and,the,left_over of,meat_of the,sacrifice in_the=day the=third in/on/at/with,fire burned_up )
It might seem that the expression shall be burned with fire contains extra information that would be unnatural to express in your language. If so, you could use an equivalent expression. Alternate translation: [But the remainder from the flesh of the sacrifice will be completely burned on the third day]
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
וְהַנּוֹתָ֖ר מִבְּשַׂ֣ר הַזָּ֑בַח בַּיּוֹם֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י בָּאֵ֖שׁ יִשָּׂרֵֽף׃
and,the,left_over of,meat_of the,sacrifice in_the=day the=third in/on/at/with,fire (Some words not found in UHB: and,the,left_over of,meat_of the,sacrifice in_the=day the=third in/on/at/with,fire burned_up )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [But the priests should burn the remainder of the flesh of the sacrifice with fire on the third day]
וְהַנּוֹתָ֖ר מִבְּשַׂ֣ר הַזָּ֑בַח
and,the,left_over of,meat_of the,sacrifice
Alternate translation: [But any meat that remains from the sacrifice]
Note 3 topic: translate-ordinal
בַּיּוֹם֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י
in_the=day the=third
The word third is the ordinal number for three. The day that the animal is sacrificed counts as the first day. Alternate translation: [after two days]
7:16-18 In contrast to the “peace offering of thanksgiving,” which was presented as an expression of thanks to the Lord (7:12-15), the offering to fulfill a vow related to a vow made by a worshiper. The festive meal that followed was more relaxed and could extend into the next day. However, because the vow offering involved a vow made to God, it was still more restrictive than the voluntary offering, which could even use a deformed animal (22:23).
OET (OET-LV) And_the_left_over of_meat_of the_sacrifice in_the_day the_third in/on/at/with_fire it_will_be_burned.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.